1.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 2 3 4 5========================================= 6Documentação do Kernel Linux em Português 7========================================= 8 9.. raw:: latex 10 11 \kerneldocCJKoff 12 13:mantenedor: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com> 14 15Este é o nível principal da documentação do kernel em língua portuguesa (Brasil). 16A tradução ainda está em seu estágio inicial e incompleta; você notará avisos 17sinalizando a falta de traduções para grupos específicos de documentos. 18 19De maneira geral, a documentação, assim como o próprio kernel, está em constante 20desenvolvimento; isso é especialmente verdade agora, pois estamos trabalhando 21na reorganização da documentação de forma mais coerente. Melhorias na 22documentação são sempre bem-vindas; se você deseja ajudar, inscreva-se na lista 23de discussão linux-doc em vger.kernel.org. 24 25 26 27Avisos 28====== 29 30.. include:: disclaimer-pt_BR.rst 31 32O objetivo desta tradução é facilitar a leitura e compreensão para aqueles que 33não dominam o inglês ou têm dúvidas sobre sua interpretação, ou simplesmente 34para quem prefere ler em sua língua nativa. No entanto, tenha em mente que a 35*única* documentação oficial é a em língua inglesa: :ref:`linux_doc` 36 37A propagação simultânea de uma alteração em :ref:`linux_doc` para todas as 38traduções é altamente improvável. Os mantenedores das traduções — e seus 39contribuidores — acompanham a evolução da documentação oficial e tentam manter 40as respectivas traduções alinhadas na medida do possível. Por este motivo, não 41há garantia de que uma tradução esteja atualizada com a última modificação. 42Se o que você ler em uma tradução não corresponder ao que ler no código, 43informe o mantenedor da tradução e — se puder — verifique também a 44documentação em inglês. 45 46Uma tradução não é um *fork* da documentação oficial; portanto, os usuários não 47encontrarão nela informações diferentes daquelas contidas na versão oficial. 48Qualquer adição, remoção ou modificação de conteúdo deve ser feita primeiro nos 49documentos em inglês. Posteriormente, quando possível, a mesma alteração deve 50ser aplicada às traduções. Os mantenedores das traduções aceitam contribuições 51que afetem puramente a atividade de tradução (por exemplo, novas traduções, 52atualizações, correções). 53 54As traduções buscam ser o mais precisas possível, mas não é possível mapear 55diretamente uma língua em outra. Cada língua possui sua própria gramática e 56cultura, portanto, a tradução de uma frase em inglês pode ser modificada para 57se adaptar ao português. Por esse motivo, ao ler esta tradução, você poderá 58encontrar algumas diferenças de forma, mas que transmitem a mensagem original. 59 60Trabalhando com a comunidade de desenvolvimento 61=============================================== 62 63As guias fundamentais para a interação com a comunidade de desenvolvimento do 64kernel e sobre como ver seu trabalho integrado. 65 66.. toctree:: 67 :maxdepth: 1 68 69 Introdução <process/1.Intro> 70 Como começar <process/howto> 71 Requisitos mínimos <process/changes> 72 Conclave (Continuidade do projeto) <process/conclave> 73 Manuais dos mantenedores <process/maintainer-handbooks> 74 Processo do subsistema de rede (netdev) <process/maintainer-netdev> 75 Processo do subsistema SoC <process/maintainer-soc> 76 Conformidade de DTS para SoC <process/maintainer-soc-clean-dts> 77 Processo do subsistema KVM x86 <process/maintainer-kvm-x86> 78