/linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
H A D | maintainer-kvm-x86.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: Documentation/process/maintainer-kvm-x86.rst 10 -------- 15 principiantes en algún momento. Mientras haga un esfuerzo honesto por 21 ----- 26 ------- 27 KVM x86 se encuentra actualmente en un período de transición de ser parte 31 x86, ``github.com/kvm-x86/linux.git``. 33 Por lo general, las correcciones para el ciclo en curso se aplican 35 para el siguiente ciclo se dirige a través del árbol de KVM x86. En el [all …]
|
H A D | submitting-patches.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 8 Envío de parches: la guía esencial para incluir su código en el kernel 12 el proceso puede en ocasiones resultar desalentador si no se está 17 Este documento contiene una gran cantidad de sugerencias en un formato 20 Documentation/process/development-process.rst. Además, lea 21 Documentation/process/submit-checklist.rst para obtener una lista de 24 Documentation/devicetree/bindings/submitting-patches.rst. 27 Si no está familiarizado con ``git``, le recomendamos que aprenda a 28 usarlo, le hará la vida como desarrollador del kernel y en general mucho [all …]
|
H A D | adding-syscalls.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/adding-syscalls.rst <addsyscalls>` 12 al kernel Linux, más allá de la presentación y consejos normales en 13 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` que 17 ----------------------------------- 19 La primera cosa a considerar cuando se agrega una llamada al sistema es si 20 alguna alternativa es adecuada en su lugar. Aunque las llamadas al sistema 22 tradicionales, existen otras posibilidades -- elija la que mejor se adecúe 25 - Si se puede hacer que la operación se parezca a un objeto filesystem, 28 funcionalidad en un módulo del kernel en vez de requerir que sea [all …]
|
H A D | handling-regressions.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 10 *No causamos regresiones* -- este documento describe la que es la "primera 11 regla del desarrollo del kernel de Linux" y que implica en la práctica para 13 Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst, que cubre el tema 14 desde el punto de vista de un usuario; si nunca ha leído ese texto, realice 24 * Cuando se reciba un correo que no incluyó a la lista, inclúyalo en la 25 conversación de los correos, mandando un breve "Reply-all" con la 26 lista en CCed. 28 * Mande o redirija cualquier informe originado en los gestores de bugs 34 * Para reportes enviados por correo, verificar si contiene alguna línea [all …]
|
H A D | coding-style.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <submittingpatches>` 8 Estilo en el código del kernel Linux 11 Este es un breve documento que describe el estilo preferido en el código 17 En primer lugar, sugeriría imprimir una copia de los estándares de código 24 ----------- 33 buscando en su pantalla durante 20 horas seguidas, le resultará mucho más 34 fácil ver cómo funciona la sangría si tiene sangrías grandes. 37 el código se mueva demasiado a la derecha y dificulta la lectura en una 38 pantalla de terminal de 80 caracteres. La respuesta a eso es que si [all …]
|
H A D | management-style.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: Documentation/process/management-style.rst 15 :ref:`translations/sp_SP/process/coding-style.rst <sp_codingstyle>` hasta 27 tradicional dentro de las empresas. Si firmas pedidos de compra o tienes 31 En primer lugar, sugeriría comprar “Seven Habits of Highly Effective 43 ------------- 46 decisiones en importante. Cuanto más grande y dolorosa sea la decisión, 48 pero en realidad no es cierto. 50 El nombre del partido es **evitar** tener que tomar una decisión. En 51 particular, si alguien te dice “elige (a) o (b), realmente necesitamos [all …]
|
H A D | security-bugs.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 2 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 4 :Original: Documentation/process/security-bugs.rst 10 Los desarrolladores del kernel de Linux se toman la seguridad muy en 17 -------- 20 electrónico en <security@kernel.org>. Esta es una lista privada de 22 desarrollarán y publicarán una corrección. Si ya tiene una corrección, por 30 procedimiento descrito en 'Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst' 31 si no tiene claro que información es útil. Cualquier código de explotación 35 Por favor, envíe correos electrónicos en texto plano sin archivos [all …]
|
H A D | deprecated.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 12 En un mundo perfecto, sería posible convertir todas las instancias de 13 alguna API obsoleta en una nueva API y quitar la API anterior en un 17 han de ir creándose en el kernel, mientras que las antiguas se quitan, 21 obsoletos son propuestos para incluir en el kernel. 24 ------------ 30 que usar `__deprecated` es sencillo para anotar una API obsoleta en 33 desanimar a otros a usarla en el futuro. 36 ---------------- 37 Use WARN() y WARN_ON() en su lugar, y gestione las condiciones de error [all …]
|
H A D | email-clients.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>` 12 --- 14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en 16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers 19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo 25 ---------------------- 28 preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico. 35 También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el 40 recomendados si aún no tiene una preferencia. [all …]
|
H A D | embargoed-hardware-issues.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 2 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 4 :Original: Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst 11 ------- 13 Los problemas de hardware que resultan en problemas de seguridad son una 28 -------- 35 en el kernel de Linux no son manejados por este equipo y el "reportero" 37 del kernel de Linux (:doc:`errores de seguridad <security-bugs>`) en su 40 El equipo puede contactar por correo electrónico en 41 <hardware-security@kernel.org>. Esta es una lista privada de oficiales de [all …]
|
H A D | howto.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 8 Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux 12 sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo 13 trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto 17 Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de 18 este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. 21 ------------ 22 ¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del 24 Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle 28 de la forma en que lo hace. [all …]
|
H A D | researcher-guidelines.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 :Original: :ref:`Documentation/process/researcher-guidelines.rst` 11 en su producción, otros subproductos de su desarrollo. Linux se 13 aspectos de Linux son impulsados por investigación en una forma u otra. 15 La comunidad agradece mucho si los investigadores pueden compartir 17 especialmente si tal investigación involucra seguridad. Involucrarse 19 de Linux para mejorar a partir de ella. En cualquier caso, se recomienda 28 en general, ética en la tecnología y la investigación de las comunidades 29 de desarrolladores en particular, ver: 32 * `Historia de la Ética en la Investigación <https://www.unlv.edu/research/ORI-HSR/history-ethics>`_ [all …]
|
H A D | submit-checklist.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: Documentation/process/submit-checklist.rst 11 Aquí hay algunas cosas básicas que los desarrolladores deben hacer si 15 Todo esto está más allá de la documentación que se proporciona en 16 :ref:`Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst <sp_submittingpatches>` 17 y en otros lugares con respecto al envío de parches del kernel de Linux. 19 1) Si utiliza una funcionalidad, #include el archivo que define/declara 38 3) Se compila en varias arquitecturas de CPU mediante herramientas de 42 por que tiende a usar ``unsigned long`` para cantidades de 64-bits. 44 5) Verifique su parche para el estilo general según se detalla en [all …]
|
H A D | 2.Process.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 13 desarrolladores involucrados. Con una base de usuarios en los millones y 20 ------------------- 23 en el tiempo de manera flexible, con uno nuevo lanzamiento principal del 37 características, cambios internos en la API y más. Un lanzamiento típico 38 puede contener alrededor de 13,000 conjuntos de cambios incluyendo en 45 se dice que la "merge window" (ventana de fusión) está abierta. En ese 47 aceptado por la comunidad de desarrollo) se fusiona en el kernel mainline. 55 y montados con anticipación. Como funciona ese proceso se describirá en 62 5.6-rc1. El lanzamiento -rc1 señala que el tiempo para fusionar nuevas [all …]
|
H A D | 1.Intro.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 12 ----------------- 19 comunidad en muchas formas, y la capacidad de influir en la dirección del 25 (merge window). Se cubren las distintas fases en el desarrollo del parche, 31 :ref:`sp_development_early_stage` cubre la planificación de proyectos en 32 etapas tempranas, con énfasis en involucrar a la comunidad de desarrollo 42 su revisión. Para ser tomados en serio por la comunidad de desarrollo, 48 parches; el trabajo está lejos de terminar en ese momento. Trabajar con 50 ofrece varios consejos sobre cómo evitar problemas en esta importante 52 terminado cuando un parche se fusiona en mainline. [all …]
|
H A D | kernel-enforcement-statement.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-enforcement-statement.rst <process_statement_kernel>` 8 Aplicación de la licencia en el kernel Linux 11 Como desarrolladores del kernel Linux, tenemos un gran interés en cómo se 13 El cumplimiento de las obligaciones de intercambio recíproco de GPL-2.0 son 14 fundamentales en el largo plazo para la sostenibilidad de nuestro software 17 Aunque existe el derecho de hacer valer un copyright distinto en las 21 impacto negativo en la salud y crecimiento de nuestro ecosistema de software. 23 en que es en el mejor interés de nuestro desarrollo como comunidad asumir 24 el siguiente compromiso con los usuarios del kernel Linux, en nombre [all …]
|
H A D | kernel-docs.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/kernel-docs.rst <kernel_docs>` 11 La necesidad de un documento como este se hizo evidente en la lista de 12 correo de linux-kernel cuando las mismas preguntas, solicitando sugerencias 25 POR FAVOR, si conoce algún documento que no figura aquí, o si escribe un 33 documento en cuestión. 37 Los documentos de cada sección en este documento están ordenados por su 41 Documentos en el árbol del kernel Linux 42 ----------------------------------------- 53 (incluido este documento en sí) se han trasladado allí, y podrían [all …]
|
/linux/Documentation/devicetree/bindings/leds/ |
H A D | issi,is31fl319x.yaml | 1 # SPDX-License-Identifier: (GPL-2.0-only OR BSD-2-Clause) 3 --- 5 $schema: http://devicetree.org/meta-schemas/core.yaml# 10 - Vincent Knecht <vincent.knecht@mailoo.org> 14 Previously known as Si-En SN319{0,1,3,6,9}. 26 - issi,is31fl3190 27 - issi,is31fl3191 28 - issi,is31fl3193 29 - issi,is31fl3196 30 - issi,is31fl3199 [all …]
|
H A D | leds-is31fl32xx.txt | 1 Binding for ISSI IS31FL32xx and Si-En SN32xx LED Drivers 4 constant-current channels, each with independent 256-level PWM control. 5 Each LED is represented as a sub-node of the device. 8 - compatible: one of 13 si-en,sn3218 14 si-en,sn3216 15 - reg: I2C slave address 16 - address-cells : must be 1 17 - size-cells : must be 0 19 LED sub-node properties: [all …]
|
/linux/Documentation/translations/sp_SP/ |
H A D | memory-barriers.txt | 2 This is a version of Documentation/memory-barriers.txt translated into 13 BARRERAS DE MEMORIA EN EL KERNEL LINUX 22 Nota: Si tiene alguna duda sobre la exactitud del contenido de esta 23 traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en 35 consistencia de memoria formal y documentación en tools/memory-model/. Sin 37 sus maintainers en lugar de que como un oráculo infalible. 44 (1) especificar la funcionalidad mínima en la que se puede confiar para 45 cualquier barrera en concreto, y 49 Tenga en cuenta que una arquitectura puede proporcionar más que el 50 requisito mínimo para cualquier barrera en particular, pero si la [all …]
|
H A D | index.rst | 19 simplemente para aquellos que prefieran leer en el idioma español. Sin 20 embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que 21 está en inglés: :ref:`linux_doc` 23 La propagación simultánea de la traducción de una modificación en 25 de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les 27 esté actualizada con las últimas modificaciones. Si lo que lee en una 28 traducción no se corresponde con lo que ve en el código fuente, informe 29 al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en 35 contenidos deberá ser realizada anteriormente en los documentos en inglés. 45 razón, cuando lea esta traducción, puede encontrar algunas diferencias en [all …]
|
/linux/tools/testing/selftests/arm64/mte/ |
H A D | mte_common_util.c | 1 // SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 28 void mte_default_handler(int signum, siginfo_t *si, void *uc) in mte_default_handler() argument 30 unsigned long addr = (unsigned long)si->si_addr; in mte_default_handler() 35 ((ucontext_t *)uc)->uc_mcontext.pc, addr, si->si_code); in mte_default_handler() 37 if (si->si_code == SEGV_MTEAERR) { in mte_default_handler() 38 if (cur_mte_cxt.trig_si_code == si->si_code) in mte_default_handler() 42 ((ucontext_t *)uc)->uc_mcontext.pc, in mte_default_handler() 47 else if (si->si_code == SEGV_MTESERR) { in mte_default_handler() 48 if (cur_mte_cxt.trig_si_code == si->si_code && in mte_default_handler() 57 ((ucontext_t *)uc)->uc_mcontext.pc += 4; in mte_default_handler() [all …]
|
/linux/Documentation/translations/sp_SP/scheduler/ |
H A D | sched-eevdf.rst | 2 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 4 :Original: Documentation/scheduler/sched-eevdf.rst 12 First", fue presentado por primera vez en una publicación científica en 13 1995 [1]. El kernel de Linux comenzó a transicionar hacia EEVPF en la 14 versión 6.6 (y como una nueva opción en 2024), alejándose del gestor 15 de tareas CFS, en favor de una versión de EEVDF propuesta por Peter 16 Zijlstra en 2023 [2-4]. Más información relativa a CFS puede encontrarse 17 en Documentation/scheduler/sched-design-CFS.rst. 23 para determinar si una tarea ha recibido su cantidad justa de tiempo 24 de ejecución en la CPU. De esta manera, una tarea con un "retraso" [all …]
|
H A D | sched-design-CFS.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/scheduler/sched-design-CFS.rst <sched_design_CFS>` 15 CFS viene de las siglas en inglés de "Gestor de tareas totalmente justo" 17 implementado por Ingo Molnar e integrado en Linux 2.6.23. Es el sustituto 18 del previo gestor de tareas SCHED_OTHER. Hoy en día se está abriendo camino 19 para el gestor de tareas EEVDF, cuya documentación se puede ver en 20 Documentation/scheduler/sched-eevdf.rst 22 El 80% del diseño de CFS puede ser resumido en una única frase: CFS 23 básicamente modela una "CPU ideal, precisa y multi-tarea" sobre hardware 26 "una CPU multitarea ideal" es una CPU (inexistente :-)) que tiene un 100% [all …]
|
/linux/drivers/net/ethernet/freescale/enetc/ |
H A D | enetc_pf.c | 1 // SPDX-License-Identifier: (GPL-2.0+ OR BSD-3-Clause) 2 /* Copyright 2017-2019 NXP */ 11 #include <linux/pcs-lynx.h> 17 static void enetc_pf_get_primary_mac_addr(struct enetc_hw *hw, int si, u8 *addr) in enetc_pf_get_primary_mac_addr() argument 19 u32 upper = __raw_readl(hw->port + ENETC_PSIPMAR0(si)); in enetc_pf_get_primary_mac_addr() 20 u16 lower = __raw_readw(hw->port + ENETC_PSIPMAR1(si)); in enetc_pf_get_primary_mac_addr() 26 static void enetc_pf_set_primary_mac_addr(struct enetc_hw *hw, int si, in enetc_pf_set_primary_mac_addr() argument 32 __raw_writel(upper, hw->port + ENETC_PSIPMAR0(si)); in enetc_pf_set_primary_mac_addr() 33 __raw_writew(lower, hw->port + ENETC_PSIPMAR1(si)); in enetc_pf_set_primary_mac_addr() 41 if (!is_valid_ether_addr(saddr->sa_data)) in enetc_pf_set_mac_addr() [all …]
|