xref: /linux/Documentation/translations/zh_TW/process/index.rst (revision 24168c5e6dfbdd5b414f048f47f75d64533296ca)
1.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
2
3.. raw:: latex
4
5	\renewcommand\thesection*
6	\renewcommand\thesubsection*
7
8.. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst
9
10:Original: :ref:`Documentation/process/index.rst <process_index>`
11:Translator: Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
12             Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>
13
14.. _tw_process_index:
15
16========================
17與Linux 內核社區一起工作
18========================
19
20你想成爲Linux內核開發人員嗎?歡迎之至!在學習許多關於內核的技術知識的同時,
21瞭解我們社區的工作方式也很重要。閱讀這些文檔可以讓您以更輕鬆的、麻煩更少的
22方式將更改合併到內核。
23
24以下是每位開發人員都應閱讀的基本指南:
25
26.. toctree::
27   :maxdepth: 1
28
29   howto
30   code-of-conduct
31   code-of-conduct-interpretation
32   submitting-patches
33   programming-language
34   coding-style
35   development-process
36   email-clients
37   license-rules
38   kernel-enforcement-statement
39   kernel-driver-statement
40
41其它大多數開發人員感興趣的社區指南:
42
43
44.. toctree::
45   :maxdepth: 1
46
47   submit-checklist
48   stable-api-nonsense
49   stable-kernel-rules
50   management-style
51   embargoed-hardware-issues
52
53這些是一些總體性技術指南,由於不大好分類而放在這裏:
54
55.. toctree::
56   :maxdepth: 1
57
58   magic-number
59   volatile-considered-harmful
60
61.. only::  subproject and html
62
63   目錄
64   ====
65
66   * :ref:`genindex`
67
68