xref: /linux/Documentation/translations/zh_CN/process/index.rst (revision 566ab427f827b0256d3e8ce0235d088e6a9c28bd)
1.. raw:: latex
2
3	\renewcommand\thesection*
4	\renewcommand\thesubsection*
5
6.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
7
8:Original: Documentation/process/index.rst
9
10:翻译:
11
12 Alex Shi <alex.shi@linux.alibaba.com>
13
14========================
15与Linux 内核社区一起工作
16========================
17
18你想成为Linux内核开发人员吗?欢迎之至!在学习许多关于内核的技术知识的同时,
19了解我们社区的工作方式也很重要。阅读这些文档可以让您以更轻松的、麻烦更少的
20方式将更改合并到内核。
21
22以下是每位开发人员都应阅读的基本指南:
23
24.. toctree::
25   :maxdepth: 1
26
27   license-rules
28   howto
29   code-of-conduct
30   code-of-conduct-interpretation
31   development-process
32   submitting-patches
33   programming-language
34   coding-style
35   maintainer-pgp-guide
36   email-clients
37   kernel-enforcement-statement
38   kernel-driver-statement
39
40TODOLIST:
41
42* handling-regressions
43* maintainer-handbooks
44
45安全方面, 请阅读:
46
47.. toctree::
48   :maxdepth: 1
49
50   embargoed-hardware-issues
51   cve
52   security-bugs
53
54TODOLIST:
55
56* handling-regressions
57
58其它大多数开发人员感兴趣的社区指南:
59
60
61.. toctree::
62   :maxdepth: 1
63
64   stable-api-nonsense
65   management-style
66   stable-kernel-rules
67   submit-checklist
68   researcher-guidelines
69
70TODOLIST:
71
72* changes
73* kernel-docs
74* deprecated
75* maintainers
76* contribution-maturity-model
77
78
79这些是一些总体性技术指南,由于不大好分类而放在这里:
80
81.. toctree::
82   :maxdepth: 1
83
84   magic-number
85   volatile-considered-harmful
86   ../arch/riscv/patch-acceptance
87   ../core-api/unaligned-memory-access
88
89TODOLIST:
90
91* applying-patches
92* backporting
93* adding-syscalls
94* botching-up-ioctls
95* clang-format
96
97.. only::  subproject and html
98
99   目录
100   ====
101
102   * :ref:`genindex`
103