xref: /linux/Documentation/translations/sp_SP/process/email-clients.rst (revision 55d0969c451159cff86949b38c39171cab962069)
1.. include:: ../disclaimer-sp.rst
2
3:Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
4:Translator: Carlos Bilbao <carlos.bilbao.osdev@gmail.com>
5
6.. _sp_email_clients:
7
8Información de clientes de correo electrónico para Linux
9========================================================
10
11Git
12---
13
14A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en
15lugar de los clientes de correo electrónico normales. La página de manual
16para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers
17usan ``git am`` para aplicar los parches.
18
19Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo
20como texto sin formato, incluidos todos los encabezados. Ejecute ``git am raw_email.txt``
21y luego revise el registro de cambios con ``git log``. Cuando eso funcione,
22envíe el parche a la(s) lista(s) de correo apropiada(s).
23
24Preferencias Generales
25----------------------
26
27Los parches para el kernel de Linux se envían por correo electrónico,
28preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico.
29Algunos maintainers aceptan archivos adjuntos, pero entonces los archivos
30adjuntos deben tener tipo de contenido ``text/plain``. Sin embargo, los
31archivos adjuntos generalmente están mal vistos porque hacen que citar
32partes del parche sea más difícil durante el proceso de revisión del
33parche.
34
35También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el
36cuerpo del correo electrónico, para parches y otros correos electrónicos
37por igual. https://useplaintext.email puede ser útil para obtener
38información sobre cómo configurar su cliente de correo electrónico
39preferido, así como una lista de clientes de correo electrónico
40recomendados si aún no tiene una preferencia.
41
42Los clientes de correo electrónico que se utilizan para los parches del
43kernel Linux deben enviar el texto del parche intacto. Por ejemplo, no
44deben modificar ni eliminar pestañas o espacios, incluso al principio o al
45final de las líneas.
46
47No envíe parches con ``format=flowed``. Esto puede causar saltos de línea
48no deseados e inesperados.
49
50No deje que su cliente de correo electrónico ajuste automáticamente las
51palabras por usted. Esto también puede corromper su parche.
52
53Los clientes de correo electrónico no deben modificar la codificación del
54de caracteres del texto. Los parches enviados por correo electrónico deben
55estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamente. Si configura su cliente de
56correo electrónico para enviar correos electrónicos con codificación UTF-8,
57evite algunos posibles problemas con los caracteres.
58
59Los clientes de correo electrónico deben generar y mantener los
60encabezados "References:" o "In-Reply-To:"  para que el hilo de correo no
61se rompa.
62
63Copiar y pegar (o cortar y pegar) generalmente no funciona para los
64parches, porque las tabulaciones se convierten en espacios. Utilizar
65xclipboard, xclip y/o xcutsel puede funcionar, pero es mejor probarlo usted
66mismo o simplemente evitar copiar y pegar.
67
68No utilice firmas PGP/GPG en el correo que contiene parches.
69Esto rompe muchos scripts que leen y aplican los parches.
70(Esto debería ser reparable.)
71
72Es una buena idea enviarse un parche a sí mismo, guardar el mensaje
73recibido, y aplicarlo con éxito con 'patch' antes de enviar el parche a las
74listas de correo de Linux.
75
76Algunas sugerencias para el cliente de correo electrónico (MUA)
77---------------------------------------------------------------
78
79Aquí hay algunos consejos específicos de configuración de MUA para editar y
80enviar parches para el kernel de Linux. Estos no pretenden cubrir todo
81detalle de configuración de los paquetes de software.
82
83Leyenda:
84
85- TUI = text-based user interface (interfaz de usuario basada en texto)
86- GUI = graphical user interface (interfaz de usuario gráfica)
87
88Alpine (TUI)
89************
90
91Opciones de configuración:
92
93En la sección :menuselection:`Sending Preferences`:
94
95- :menuselection: `Do Not Send Flowed Text` debe estar ``enabled``
96- :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` debe estar ``disabled``
97
98Al redactar el mensaje, el cursor debe colocarse donde el parche debería
99aparecer, y luego presionando :kbd:`CTRL-R` se le permite especificar e
100archivo de parche a insertar en el mensaje.
101
102Claws Mail (GUI)
103****************
104
105Funciona. Algunos usan esto con éxito para los parches.
106
107Para insertar un parche haga :menuselection:`Message-->Insert File` (:kbd:`CTRL-I`)
108o use un editor externo.
109
110Si el parche insertado debe editarse en la ventana de composición de Claws
111"Auto wrapping" en
112:menuselection:`Configuration-->Preferences-->Compose-->Wrapping` debe
113permanecer deshabilitado.
114
115Evolution (GUI)
116***************
117
118Algunos usan esto con éxito para sus parches.
119
120Cuando escriba un correo seleccione: Preformat
121  desde :menuselection:`Format-->Paragraph Style-->Preformatted` (:kbd:`CTRL-7`)
122  o en la barra de herramientas
123
124Luego haga:
125:menuselection:`Insert-->Text File...` (:kbd:`ALT-N x`)
126para insertar el parche.
127
128También puede hacer ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, seleccione
129:menuselection:`Preformat`, luego pege con el boton del medio.
130
131Kmail (GUI)
132***********
133
134Algunos usan Kmail con éxito para los parches.
135
136La configuración predeterminada de no redactar en HTML es adecuada; no haga
137cambios en esto.
138
139Al redactar un correo electrónico, en las opciones, desmarque "word wrap".
140La única desventaja es que cualquier texto que escriba en el correo
141electrónico no se ajustará a cada palabra, por lo que tendrá que ajustar
142manualmente el texto antes del parche. La forma más fácil de evitar esto es
143redactar su correo electrónico con Word Wrap habilitado, luego guardar
144como borrador. Una vez que lo vuelva a sacar de sus borradores, estará
145envuelto por palabras y puede desmarcar "word wrap" sin perder el existente
146texto.
147
148En la parte inferior de su correo electrónico, coloque el delimitador de
149parche de uso común antes de insertar su parche:  tres guiones (``---``).
150
151Luego desde la opción de menu :menuselection:`Message` seleccione
152:menuselection:`insert file` y busque su parche.
153De forma adicional, puede personalizar el menú de la barra de herramientas
154de creación de mensajes y poner el icono :menuselection:`insert file`.
155
156Haga que la ventana del editor sea lo suficientemente ancha para que no se
157envuelva ninguna línea. A partir de KMail 1.13.5 (KDE 4.5.4), KMail
158aplicará ajuste de texto al enviar el correo electrónico si las líneas se
159ajustan en la ventana del redactor. Tener ajuste de palabras deshabilitado
160en el menú Opciones no es suficiente. Por lo tanto, si su parche tiene
161líneas muy largas, debe hacer que la ventana del redactor sea muy amplia
162antes de enviar el correo electrónico. Consulte: https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034
163
164You can safely GPG sign attachments, but inlined text is preferred for
165patches so do not GPG sign them.  Signing patches that have been inserted
166as inlined text will make them tricky to extract from their 7-bit encoding.
167
168Puede firmar archivos adjuntos con GPG de forma segura, pero se prefiere el
169texto en línea para parches, así que no los firme con GPG. Firmar parches
170que se han insertado como texto en línea hará que sea difícil extraerlos de
171su codificación de 7 bits.
172
173Si es absolutamente necesario enviar parches como archivos adjuntos en
174lugar de como texto en línea, haga clic con el botón derecho en el archivo
175adjunto y seleccione :menuselection:`properties`, y luego
176:menuselection:`Suggest automatic display` para hacer que el archivo
177adjunto esté en línea para que sea más visible.
178
179Al guardar parches que se envían como texto en línea, seleccione el correo
180electrónico que contiene el parche del panel de la lista de mensajes, haga
181clic con el botón derecho y seleccione :menuselection:`save as`.  Puede usar
182todo el correo electrónico sin modificar como un parche de estar bien
183compuesto. Los correos electrónicos se guardan como lectura y escritura
184solo para el usuario, por lo que tendrá que cambiarlos para que sean
185legibles en grupo y en todo el mundo si copia estos en otro lugar.
186
187Notas de Lotus (GUI)
188********************
189
190Huya de este.
191
192IBM Verse (Web GUI)
193*******************
194
195Vea notas sobre Lotus.
196
197Mutt (TUI)
198**********
199
200Muchos desarrolladores de Linux usan ``mutt``, por lo que debe funcionar
201bastante bien.
202
203Mutt no viene con un editor, por lo que cualquier editor que use debe ser
204utilizado de forma que no haya saltos de línea automáticos. La mayoría de
205los editores tienen una opción :menuselection:`insert file` que inserta el
206contenido de un archivo inalterado.
207
208Para usar ``vim`` con mutt::
209
210  set editor="vi"
211
212Si utiliza xclip, escriba el comando::
213
214  :set paste
215
216antes del boton del medio o shift-insert o use::
217
218  :r filename
219
220si desea incluir el parche en línea.
221(a)ttach (adjuntar) funciona bien sin ``set paste``.
222
223También puedes generar parches con ``git format-patch`` y luego usar Mutt
224para enviarlos::
225
226    $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch
227
228Opciones de configuración:
229
230Debería funcionar con la configuración predeterminada.
231Sin embargo, es una buena idea establecer ``send_charset`` en:
232
233  set send_charset="us-ascii:utf-8"
234
235Mutt es altamente personalizable. Aquí tiene una configuración mínima para
236empezar a usar Mutt para enviar parches a través de Gmail::
237
238  # .muttrc
239  # ================  IMAP ====================
240  set imap_user = 'suusuario@gmail.com'
241  set imap_pass = 'sucontraseña'
242  set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX
243  set folder = imaps://imap.gmail.com/
244  set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail"
245  set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts"
246  set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail"
247
248  # ================  SMTP  ====================
249  set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/"
250  set smtp_pass = $imap_pass
251  set ssl_force_tls = yes # Requerir conexión encriptada
252
253  # ================  Composición  ====================
254  set editor = `echo \$EDITOR`
255  set edit_headers = yes  # Ver los encabezados al editar
256  set charset = UTF-8     # valor de $LANG; also fallback for send_charset
257  # El remitente, la dirección de correo electrónico y la línea de firma deben coincidir
258  unset use_domain        # Porque joe@localhost es simplemente vergonzoso
259  set realname = "SU NOMBRE"
260  set from = "username@gmail.com"
261  set use_from = yes
262
263Los documentos Mutt tienen mucha más información:
264
265    https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail
266
267    http://www.mutt.org/doc/manual/
268
269Pine (TUI)
270**********
271
272Pine ha tenido algunos problemas de truncamiento de espacios en blanco en
273el pasado, pero estos todo debería estar arreglados ahora.
274
275Use alpine (sucesor de pino) si puede.
276
277Opciones de configuración:
278
279- ``quell-flowed-text`` necesitado para versiones actuales
280- la opción ``no-strip-whitespace-before-send`` es necesaria
281
282
283Sylpheed (GUI)
284**************
285
286- Funciona bien para insertar texto (o usar archivos adjuntos).
287- Permite el uso de un editor externo.
288- Es lento en carpetas grandes.
289- No realizará la autenticación TLS SMTP en una conexión que no sea SSL.
290- Tiene una útil barra de reglas en la ventana de redacción.
291- Agregar direcciones a la libreta de direcciones no las muestra
292  adecuadamente.
293
294Thunderbird (GUI)
295*****************
296
297Thunderbird es un clon de Outlook al que le gusta alterar el texto, pero
298hay formas para obligarlo a comportarse.
299
300Después de hacer las modificaciones, que incluye instalar las extensiones,
301necesita reiniciar Thunderbird.
302
303- Permitir el uso de un editor externo:
304
305  Lo más fácil de hacer con Thunderbird y los parches es usar extensiones
306  que abran su editor externo favorito.
307
308  Aquí hay algunas extensiones de ejemplo que son capaces de hacer esto.
309
310  - "External Editor Revived"
311
312    https://github.com/Frederick888/external-editor-revived
313
314    https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/
315
316    Requiere instalar un "native messaging host".
317    Por favor, lea la wiki que se puede encontrar aquí:
318    https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki
319
320  - "External Editor"
321
322    https://github.com/exteditor/exteditor
323
324    Para hacer esto, descargue e instale la extensión, luego abra la ventana
325    :menuselection:`compose`, agregue un botón para ello usando
326    :menuselection:`View-->Toolbars-->Customize...`
327    luego simplemente haga clic en el botón nuevo cuando desee usar el editor
328    externo.
329
330    Tenga en cuenta que "External Editor" requiere que su editor no haga
331    fork, o en otras palabras, el editor no debe regresar antes de cerrar.
332    Es posible que deba pasar flags adicionales o cambiar la configuración
333    de su editor. En particular, si está utilizando gvim, debe pasar la
334    opción -f a gvim poniendo ``/usr/bin/gvim --nofork"`` (si el binario
335    está en ``/usr/bin``) al campo del editor de texto en los ajustes
336    :menuselection:`external editor`. Si está utilizando algún otro editor,
337    lea su manual para saber cómo hacer esto.
338
339Para sacarle algo de sentido al editor interno, haga esto:
340
341- Edite sus ajustes de configuración de Thunderbird para que no utilice ``format=flowed``!
342  Vaya a su ventana principal y busque el botón de su menú desplegable principal.
343  :menuselection:`Main Menu-->Preferences-->General-->Config Editor...`
344  para abrir el editor de registro de Thunderbird.
345
346  - Seleccione ``mailnews.send_plaintext_flowed`` como ``false``
347
348  - Seleccione ``mailnews.wraplength`` de ``72`` a ``0``
349
350- ¡No escriba mensajes HTML! Acuda a la ventana principal
351  :menuselection:`Main Menu-->Account Settings-->youracc@server.something-->Composition & Addressing`!
352  Ahí puede deshabilitar la opción "Compose messages in HTML format".
353
354- ¡Abra mensajes solo como texto sin formato! Acuda a la ventana principal
355  :menuselection:`Main Menu-->View-->Message Body As-->Plain Text`!
356
357TkRat (GUI)
358***********
359
360Funciona.  Utilice "Insert file..." o un editor externo.
361
362Gmail (Web GUI)
363***************
364
365No funciona para enviar parches.
366
367El cliente web de Gmail convierte las tabulaciones en espacios automáticamente.
368
369Al mismo tiempo, envuelve líneas cada 78 caracteres con saltos de línea de
370estilo CRLF aunque el problema de tab2space se puede resolver con un editor
371externo.
372
373Otro problema es que Gmail codificará en base64 cualquier mensaje que tenga
374un carácter no ASCII. Eso incluye cosas como nombres europeos.
375