1.. include:: ../disclaimer-ita.rst 2 3:Original: :doc:`../../../process/email-clients` 4:Translator: Alessia Mantegazza <amantegazza@vaga.pv.it> 5 6.. _it_email_clients: 7 8Informazioni sui programmi di posta elettronica per Linux 9========================================================= 10 11Git 12--- 13 14Oggigiorno, la maggior parte degli sviluppatori utilizza ``git send-email`` 15al posto dei classici programmi di posta elettronica. Le pagine man sono 16abbastanza buone. Dal lato del ricevente, i manutentori utilizzano ``git am`` 17per applicare le patch. 18 19Se siete dei novelli utilizzatori di ``git`` allora inviate la patch a voi 20stessi. Salvatela come testo includendo tutte le intestazioni. Poi eseguite 21il comando ``git am messaggio-formato-testo.txt`` e revisionatene il risultato 22con ``git log``. Quando tutto funziona correttamente, allora potete inviare 23la patch alla lista di discussione più appropriata. 24 25Panoramica delle opzioni 26------------------------ 27 28Le patch per il kernel vengono inviate per posta elettronica, preferibilmente 29come testo integrante del messaggio. Alcuni manutentori accettano gli 30allegati, ma in questo caso gli allegati devono avere il *content-type* 31impostato come ``text/plain``. Tuttavia, generalmente gli allegati non sono 32ben apprezzati perché rende più difficile citare porzioni di patch durante il 33processo di revisione. 34 35Inoltre, è vivamente raccomandato l'uso di puro testo nel corpo del 36messaggio, sia per la patch che per qualsiasi altro messaggio. Il sito 37https://useplaintext.email/ può esservi d'aiuto per configurare il 38vostro programma di posta elettronica. 39 40I programmi di posta elettronica che vengono usati per inviare le patch per il 41kernel Linux dovrebbero inviarle senza alterazioni. Per esempio, non 42dovrebbero modificare o rimuovere tabulazioni o spazi, nemmeno all'inizio o 43alla fine delle righe. 44 45Non inviate patch con ``format=flowed``. Questo potrebbe introdurre 46interruzioni di riga inaspettate e indesiderate. 47 48Non lasciate che il vostro programma di posta vada a capo automaticamente. 49Questo può corrompere le patch. 50 51I programmi di posta non dovrebbero modificare la codifica dei caratteri nel 52testo. Le patch inviate per posta elettronica dovrebbero essere codificate in 53ASCII o UTF-8. 54Se configurate il vostro programma per inviare messaggi codificati con UTF-8 55eviterete possibili problemi di codifica. 56 57I programmi di posta dovrebbero generare e mantenere le intestazioni 58"References" o "In-Reply-To:" cosicché la discussione non venga interrotta. 59 60Di solito, il copia-e-incolla (o taglia-e-incolla) non funziona con le patch 61perché le tabulazioni vengono convertite in spazi. Usando xclipboard, xclip 62e/o xcutsel potrebbe funzionare, ma è meglio che lo verifichiate o meglio 63ancora: non usate il copia-e-incolla. 64 65Non usate firme PGP/GPG nei messaggi che contengono delle patch. Questo 66impedisce il corretto funzionamento di alcuni script per leggere o applicare 67patch (questo si dovrebbe poter correggere). 68 69Prima di inviare le patch sulle liste di discussione Linux, può essere una 70buona idea quella di inviare la patch a voi stessi, salvare il messaggio 71ricevuto, e applicarlo ai sorgenti con successo. 72 73 74Alcuni suggerimenti per i programmi di posta elettronica (MUA) 75-------------------------------------------------------------- 76 77Qui troverete alcuni suggerimenti per configurare i vostri MUA allo scopo 78di modificare ed inviare patch per il kernel Linux. Tuttavia, questi 79suggerimenti non sono da considerarsi come un riassunto di una configurazione 80completa. 81 82Legenda: 83 84- TUI = interfaccia utente testuale (*text-based user interface*) 85- GUI = interfaccia utente grafica (*graphical user interface*) 86 87Alpine (TUI) 88************ 89 90Opzioni per la configurazione: 91 92Nella sezione :menuselection:`Sending Preferences`: 93 94- :menuselection:`Do Not Send Flowed Text` deve essere ``enabled`` 95- :menuselection:`Strip Whitespace Before Sending` deve essere ``disabled`` 96 97Quando state scrivendo un messaggio, il cursore dev'essere posizionato 98dove volete che la patch inizi, poi premendo :kbd:`CTRL-R` vi verrà chiesto 99di selezionare il file patch da inserire nel messaggio. 100 101Claws Mail (GUI) 102**************** 103 104Funziona. Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 105 106Per inserire una patch usate :menuselection:`Messaggio-->Inserisci file` 107(:kbd:`CTRL-I`) oppure un editor esterno. 108 109Se la patch che avete inserito dev'essere modificata usando la finestra di 110scrittura di Claws, allora assicuratevi che l'"auto-interruzione" sia 111disabilitata :menuselection:`Configurazione-->Preferenze-->Composizione-->Interruzione riga`. 112 113Evolution (GUI) 114*************** 115 116Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 117 118Quando state scrivendo una lettera selezionate: Preformattato 119 da :menuselection:`Formato-->Stile del paragrafo-->Preformattato` 120 (:kbd:`CTRL-7`) o dalla barra degli strumenti 121 122Poi per inserire la patch usate: 123:menuselection:`Inserisci--> File di testo...` (:kbd:`ALT-N x`) 124 125Potete anche eseguire ``diff -Nru old.c new.c | xclip``, selezionare 126:menuselection:`Preformattato`, e poi usare il tasto centrale del mouse. 127 128Kmail (GUI) 129*********** 130 131Alcune persone riescono ad usarlo con successo per inviare le patch. 132 133La configurazione base che disabilita la composizione di messaggi HTML è 134corretta; non abilitatela. 135 136Quando state scrivendo un messaggio, nel menu opzioni, togliete la selezione a 137"A capo automatico". L'unico svantaggio sarà che qualsiasi altra cosa scriviate 138nel messaggio non verrà mandata a capo in automatico ma dovrete farlo voi. 139Il modo più semplice per ovviare a questo problema è quello di scrivere il 140messaggio con l'opzione abilitata e poi di salvarlo nelle bozze. Riaprendo ora 141il messaggio dalle bozze le andate a capo saranno parte integrante del 142messaggio, per cui togliendo l'opzione "A capo automatico" non perderete nulla. 143 144Alla fine del vostro messaggio, appena prima di inserire la vostra patch, 145aggiungete il delimitatore di patch: tre trattini (``---``). 146 147Ora, dal menu :menuselection:`Messaggio`, selezionate :menuselection:`Inserisci file di testo...` 148quindi scegliete la vostra patch. 149Come soluzione aggiuntiva potreste personalizzare la vostra barra degli 150strumenti aggiungendo un'icona per :menuselection:`Inserisci file di testo...`. 151 152Allargate la finestra di scrittura abbastanza da evitare andate a capo. 153Questo perché in Kmail 1.13.5 (KDE 4.5.4), Kmail aggiunge andate a capo 154automaticamente al momento dell'invio per tutte quelle righe che graficamente, 155nella vostra finestra di composizione, si sono estete su una riga successiva. 156Disabilitare l'andata a capo automatica non è sufficiente. Dunque, se la vostra 157patch contiene delle righe molto lunghe, allora dovrete allargare la finestra 158di composizione per evitare che quelle righe vadano a capo. Vedere: 159https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=174034 160 161Potete firmare gli allegati con GPG, ma per le patch si preferisce aggiungerle 162al testo del messaggio per cui non usate la firma GPG. Firmare le patch 163inserite come testo del messaggio le rende più difficili da estrarre dalla loro 164codifica a 7-bit. 165 166Se dovete assolutamente inviare delle patch come allegati invece di integrarle 167nel testo del messaggio, allora premete il tasto destro sull'allegato e 168selezionate :menuselection:`Proprietà`, e poi attivate 169:menuselection:`Suggerisci visualizzazione automatica` per far si che 170l'allegato sia più leggibile venendo visualizzato come parte del messaggio. 171 172Per salvare le patch inviate come parte di un messaggio, selezionate il 173messaggio che la contiene, premete il tasto destro e selezionate 174:menuselection:`Salva come`. Se il messaggio fu ben preparato, allora potrete 175usarlo interamente senza alcuna modifica. 176I messaggi vengono salvati con permessi di lettura-scrittura solo per l'utente, 177nel caso in cui vogliate copiarli altrove per renderli disponibili ad altri 178gruppi o al mondo, ricordatevi di usare ``chmod`` per cambiare i permessi. 179 180Lotus Notes (GUI) 181***************** 182 183Scappate finché potete. 184 185IBM Verse (Web GUI) 186******************* 187 188Vedi il commento per Lotus Notes. 189 190Mutt (TUI) 191********** 192 193Un sacco di sviluppatori Linux usano ``mutt``, per cui deve funzionare 194abbastanza bene. 195 196Mutt non ha un proprio editor, quindi qualunque sia il vostro editor dovrete 197configurarlo per non aggiungere automaticamente le andate a capo. Molti 198editor hanno un'opzione :menuselection:`Inserisci file` che inserisce il 199contenuto di un file senza alterarlo. 200 201Per usare ``vim`` come editor per mutt:: 202 203 set editor="vi" 204 205Se per inserire la patch nel messaggio usate xclip, scrivete il comando:: 206 207 :set paste 208 209prima di premere il tasto centrale o shift-insert. Oppure usate il 210comando:: 211 212 :r filename 213 214(a)llega funziona bene senza ``set paste`` 215 216Potete generare le patch con ``git format-patch`` e usare Mutt per inviarle:: 217 218 $ mutt -H 0001-some-bug-fix.patch 219 220Opzioni per la configurazione: 221 222Tutto dovrebbe funzionare già nella configurazione base. 223Tuttavia, è una buona idea quella di impostare ``send_charset``:: 224 225 set send_charset="us-ascii:utf-8" 226 227Mutt è molto personalizzabile. Qui di seguito trovate la configurazione minima 228per iniziare ad usare Mutt per inviare patch usando Gmail:: 229 230 # .muttrc 231 # ================ IMAP ==================== 232 set imap_user = 'yourusername@gmail.com' 233 set imap_pass = 'yourpassword' 234 set spoolfile = imaps://imap.gmail.com/INBOX 235 set folder = imaps://imap.gmail.com/ 236 set record="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Sent Mail" 237 set postponed="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/Drafts" 238 set mbox="imaps://imap.gmail.com/[Gmail]/All Mail" 239 240 # ================ SMTP ==================== 241 set smtp_url = "smtp://username@smtp.gmail.com:587/" 242 set smtp_pass = $imap_pass 243 set ssl_force_tls = yes # Require encrypted connection 244 245 # ================ Composition ==================== 246 set editor = `echo \$EDITOR` 247 set edit_headers = yes # See the headers when editing 248 set charset = UTF-8 # value of $LANG; also fallback for send_charset 249 # Sender, email address, and sign-off line must match 250 unset use_domain # because joe@localhost is just embarrassing 251 set realname = "YOUR NAME" 252 set from = "username@gmail.com" 253 set use_from = yes 254 255La documentazione di Mutt contiene molte più informazioni: 256 257 https://gitlab.com/muttmua/mutt/-/wikis/UseCases/Gmail 258 259 http://www.mutt.org/doc/manual/ 260 261Pine (TUI) 262********** 263 264Pine aveva alcuni problemi con gli spazi vuoti, ma questi dovrebbero essere 265stati risolti. 266 267Se potete usate alpine (il successore di pine). 268 269Opzioni di configurazione: 270 271- Nelle versioni più recenti è necessario avere ``quell-flowed-text`` 272- l'opzione ``no-strip-whitespace-before-send`` è necessaria 273 274Sylpheed (GUI) 275************** 276 277- funziona bene per aggiungere testo in linea (o usando allegati) 278- permette di utilizzare editor esterni 279- è lento su cartelle grandi 280- non farà l'autenticazione TSL SMTP su una connessione non SSL 281- ha un utile righello nella finestra di scrittura 282- la rubrica non comprende correttamente il nome da visualizzare e 283 l'indirizzo associato 284 285Thunderbird (GUI) 286***************** 287 288Thunderbird è un clone di Outlook a cui piace maciullare il testo, ma esistono 289modi per impedirglielo. 290 291Dopo la configurazione, inclusa l'installazione delle estenzioni, dovrete 292riavviare Thunderbird. 293 294- permettere l'uso di editor esterni: 295 296 La cosa più semplice da fare con Thunderbird e le patch è quello di usare 297 estensioni che permettano di aprire il vostro editor preferito. 298 299 Di seguito alcune estensioni che possono essere utili al caso. 300 301 - "External Editor Revived" 302 303 https://github.com/Frederick888/external-editor-revived 304 305 https://addons.thunderbird.net/en-GB/thunderbird/addon/external-editor-revived/ 306 307 L'estensione richiede l'installazione di "native messaging host". Date 308 un'occhiata alla seguente wiki: 309 https://github.com/Frederick888/external-editor-revived/wiki 310 311 - "External Editor" 312 313 https://github.com/exteditor/exteditor 314 315 Per usarlo, scaricate ed installate l'applicazione. Poi aprite la finestra 316 :menuselection:`Scrivi` e a seguire aggiungete un bottone per eseguirlo 317 `Visualizza-->Barra degli strumenti-->Personalizza...`. Infine, premente 318 questo nuovo bottone tutte le volte che volete usare l'editor esterno. 319 320 Tenete presente che "external editor" richiede che il vostro editor non 321 faccia alcun fork, in altre parole, l'editor non deve ritornare prima di 322 essere stato chiuso. Potreste dover passare dei parametri aggiuntivi al 323 vostro editor oppure cambiargli la configurazione. Per esempio, usando 324 gvim dovrete aggiungere l'opzione -f ``/usr/bin/gvim -f`` (Se il binario 325 si trova in ``/usr/bin``) nell'apposito campo nell'interfaccia di 326 configurazione di :menuselection:`external editor`. Se usate altri editor 327 consultate il loro manuale per sapere come configurarli.``)`` 328 329Per rendere l'editor interno un po' più sensato, fate così: 330 331- Modificate le impostazioni di Thunderbird per far si che non usi ``format=flowed``! 332 Andate sulla finestra principale e cercate il bottone per il menu a tendina principale. 333 Poi :menuselection:`Modifica-->Preferenze-->Avanzate-->Editor di configurazione` 334 per invocare il registro delle impostazioni. 335 336 - impostate ``mailnews.send_plaintext_flowed`` a ``false`` 337 338 - impostate ``mailnews.wraplength`` da ``72`` a ``0`` 339 340- Non scrivete messaggi HTML! Andate sulla finestra principale ed aprite la 341 schermata :menuselection:`Menu principale-->Impostazioni account-->nome@unserver.ovunque-->Composizioni e indirizzi`. 342 Qui potrete disabilitare l'opzione "Componi i messaggi in HTML" 343 344- Aprite i messaggi solo in formato testo! Andate sulla finestra principale e 345 selezionate 346 :menuselection:`Menu principale-->Visualizza-->Copro del messaggio come-->Testo semplice` 347 348 349TkRat (GUI) 350*********** 351 352Funziona. Usare "Inserisci file..." o un editor esterno. 353 354Gmail (Web GUI) 355*************** 356 357Non funziona per inviare le patch. 358 359Il programma web Gmail converte automaticamente i tab in spazi. 360 361Allo stesso tempo aggiunge andata a capo ogni 78 caratteri. Comunque 362il problema della conversione fra spazi e tab può essere risolto usando 363un editor esterno. 364 365Un altro problema è che Gmail usa la codifica base64 per tutti quei messaggi 366che contengono caratteri non ASCII. Questo include cose tipo i nomi europei. 367 368Proton Mail 369*********** 370 371Il servizio Proton Mail ha una funzionalità che cripta tutti i messaggi verso 372ogni destinatario per cui è possibile trovare una chiave usando il *Web Key 373Directory* (WKD). Il servizio kernel.org pubblica il WKD per ogni sviluppatore 374in possesso di un conto kernel.org. Di conseguenza, tutti i messaggi inviati 375usando Proton Mail verso indirizzi kernel.org verranno criptati. 376 377Proton Mail non fornisce alcun meccanismo per disabilitare questa funzionalità 378perché verrebbe considerato un problema per la riservatezza. Questa funzionalità 379è attiva anche quando si inviano messaggi usando il Proton Mail Bridge. Dunque 380tutta la posta in uscita verrà criptata, incluse le patch inviate con ``git 381send-email``. 382 383I messaggi criptati sono una fonte di problemi; altri sviluppatori potrebbero 384non aver configurato i loro programmi, o strumenti, per gestire messaggi 385criptati; inoltre, alcuni programmi di posta elettronica potrebbero criptare le 386risposte a messaggi criptati per tutti i partecipanti alla discussione, inclusa 387la lista di discussione stessa. 388 389A meno che non venga introdotta una maniera per disabilitare questa 390funzionalità, non è consigliato usare Proton Mail per contribuire allo sviluppo 391del kernel. 392