xref: /linux/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/sphinx.rst (revision a4eb44a6435d6d8f9e642407a4a06f65eb90ca04)
1.. include:: ../disclaimer-ita.rst
2
3.. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese:
4	  :ref:`Documentation/doc-guide/index.rst <doc_guide>`
5
6.. _it_sphinxdoc:
7
8Introduzione
9============
10
11Il kernel Linux usa `Sphinx`_ per la generazione della documentazione a partire
12dai file `reStructuredText`_ che si trovano nella cartella ``Documentation``.
13Per generare la documentazione in HTML o PDF, usate comandi ``make htmldocs`` o
14``make pdfdocs``. La documentazione così generata sarà disponibile nella
15cartella ``Documentation/output``.
16
17.. _Sphinx: http://www.sphinx-doc.org/
18.. _reStructuredText: http://docutils.sourceforge.net/rst.html
19
20I file reStructuredText possono contenere delle direttive che permettono di
21includere i commenti di documentazione, o di tipo kernel-doc, dai file
22sorgenti.
23Solitamente questi commenti sono utilizzati per descrivere le funzioni, i tipi
24e l'architettura del codice. I commenti di tipo kernel-doc hanno una struttura
25e formato speciale, ma a parte questo vengono processati come reStructuredText.
26
27Inoltre, ci sono migliaia di altri documenti in formato testo sparsi nella
28cartella ``Documentation``. Alcuni di questi verranno probabilmente convertiti,
29nel tempo, in formato reStructuredText, ma la maggior parte di questi rimarranno
30in formato testo.
31
32.. _it_sphinx_install:
33
34Installazione Sphinx
35====================
36
37I marcatori ReST utilizzati nei file in Documentation/ sono pensati per essere
38processati da ``Sphinx`` nella versione 1.7 o superiore.
39
40Esiste uno script che verifica i requisiti Sphinx. Per ulteriori dettagli
41consultate :ref:`it_sphinx-pre-install`.
42
43La maggior parte delle distribuzioni Linux forniscono Sphinx, ma l'insieme dei
44programmi e librerie è fragile e non è raro che dopo un aggiornamento di
45Sphinx, o qualche altro pacchetto Python, la documentazione non venga più
46generata correttamente.
47
48Un modo per evitare questo genere di problemi è quello di utilizzare una
49versione diversa da quella fornita dalla vostra distribuzione. Per fare questo,
50vi raccomandiamo di installare Sphinx dentro ad un ambiente virtuale usando
51``virtualenv-3`` o ``virtualenv`` a seconda di come Python 3 è stato
52pacchettizzato dalla vostra distribuzione.
53
54.. note::
55
56   #) Viene raccomandato l'uso del tema RTD per la documentazione in HTML.
57      A seconda della versione di Sphinx, potrebbe essere necessaria
58      l'installazione tramite il comando ``pip install sphinx_rtd_theme``.
59
60   #) Alcune pagine ReST contengono delle formule matematiche. A causa del
61      modo in cui Sphinx funziona, queste espressioni sono scritte
62      utilizzando LaTeX. Per una corretta interpretazione, è necessario aver
63      installato texlive con i pacchetti amdfonts e amsmath.
64
65Riassumendo, se volete installare la versione 2.4.4 di Sphinx dovete eseguire::
66
67       $ virtualenv sphinx_2.4.4
68       $ . sphinx_2.4.4/bin/activate
69       (sphinx_2.4.4) $ pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
70
71Dopo aver eseguito ``. sphinx_2.4.4/bin/activate``, il prompt cambierà per
72indicare che state usando il nuovo ambiente. Se aprite un nuova sessione,
73prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per
74rientrare nell'ambiente virtuale.
75
76Generazione d'immagini
77----------------------
78
79Il meccanismo che genera la documentazione del kernel contiene un'estensione
80capace di gestire immagini in formato Graphviz e SVG (per maggior informazioni
81vedere :ref:`it_sphinx_kfigure`).
82
83Per far si che questo funzioni, dovete installare entrambe i pacchetti
84Graphviz e ImageMagick. Il sistema di generazione della documentazione è in
85grado di procedere anche se questi pacchetti non sono installati, ma il
86risultato, ovviamente, non includerà le immagini.
87
88Generazione in PDF e LaTeX
89--------------------------
90
91Al momento, la generazione di questi documenti è supportata solo dalle
92versioni di Sphinx superiori alla 2.4.
93
94Per la generazione di PDF e LaTeX, avrete bisogno anche del pacchetto
95``XeLaTeX`` nella versione 3.14159265
96
97Per alcune distribuzioni Linux potrebbe essere necessario installare
98anche una serie di pacchetti ``texlive`` in modo da fornire il supporto
99minimo per il funzionamento di ``XeLaTeX``.
100
101.. _it_sphinx-pre-install:
102
103Verificare le dipendenze Sphinx
104-------------------------------
105
106Esiste uno script che permette di verificare automaticamente le dipendenze di
107Sphinx. Se lo script riesce a riconoscere la vostra distribuzione, allora
108sarà in grado di darvi dei suggerimenti su come procedere per completare
109l'installazione::
110
111	$ ./scripts/sphinx-pre-install
112	Checking if the needed tools for Fedora release 26 (Twenty Six) are available
113	Warning: better to also install "texlive-luatex85".
114	You should run:
115
116		sudo dnf install -y texlive-luatex85
117		/usr/bin/virtualenv sphinx_2.4.4
118		. sphinx_2.4.4/bin/activate
119		pip install -r Documentation/sphinx/requirements.txt
120
121	Can't build as 1 mandatory dependency is missing at ./scripts/sphinx-pre-install line 468.
122
123L'impostazione predefinita prevede il controllo dei requisiti per la generazione
124di documenti html e PDF, includendo anche il supporto per le immagini, le
125espressioni matematiche e LaTeX; inoltre, presume che venga utilizzato un
126ambiente virtuale per Python. I requisiti per generare i documenti html
127sono considerati obbligatori, gli altri sono opzionali.
128
129Questo script ha i seguenti parametri:
130
131``--no-pdf``
132	Disabilita i controlli per la generazione di PDF;
133
134``--no-virtualenv``
135	Utilizza l'ambiente predefinito dal sistema operativo invece che
136	l'ambiente virtuale per Python;
137
138
139Generazione della documentazione Sphinx
140=======================================
141
142Per generare la documentazione in formato HTML o PDF si eseguono i rispettivi
143comandi ``make htmldocs`` o ``make pdfdocs``. Esistono anche altri formati
144in cui è possibile generare la documentazione; per maggiori informazioni
145potere eseguire il comando ``make help``.
146La documentazione così generata sarà disponibile nella sottocartella
147``Documentation/output``.
148
149Ovviamente, per generare la documentazione, Sphinx (``sphinx-build``)
150dev'essere installato. Se disponibile, il tema *Read the Docs* per Sphinx
151verrà utilizzato per ottenere una documentazione HTML più gradevole.
152Per la documentazione in formato PDF, invece, avrete bisogno di ``XeLaTeX`
153e di ``convert(1)`` disponibile in ImageMagick (https://www.imagemagick.org).
154Tipicamente, tutti questi pacchetti sono disponibili e pacchettizzati nelle
155distribuzioni Linux.
156
157Per poter passare ulteriori opzioni a Sphinx potete utilizzare la variabile
158make ``SPHINXOPTS``. Per esempio, se volete che Sphinx sia più verboso durante
159la generazione potete usare il seguente comando ``make SPHINXOPTS=-v htmldocs``.
160
161Potete eliminare la documentazione generata tramite il comando
162``make cleandocs``.
163
164Scrivere la documentazione
165==========================
166
167Aggiungere nuova documentazione è semplice:
168
1691. aggiungete un file ``.rst`` nella sottocartella ``Documentation``
1702. aggiungete un riferimento ad esso nell'indice (`TOC tree`_) in
171   ``Documentation/index.rst``.
172
173.. _TOC tree: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/toctree.html
174
175Questo, di solito, è sufficiente per la documentazione più semplice (come
176quella che state leggendo ora), ma per una documentazione più elaborata è
177consigliato creare una sottocartella dedicata (o, quando possibile, utilizzarne
178una già esistente). Per esempio, il sottosistema grafico è documentato nella
179sottocartella ``Documentation/gpu``; questa documentazione è divisa in
180diversi file ``.rst`` ed un indice ``index.rst`` (con un ``toctree``
181dedicato) a cui si fa riferimento nell'indice principale.
182
183Consultate la documentazione di `Sphinx`_ e `reStructuredText`_ per maggiori
184informazione circa le loro potenzialità. In particolare, il
185`manuale introduttivo a reStructuredText`_ di Sphinx è un buon punto da
186cui cominciare. Esistono, inoltre, anche alcuni
187`costruttori specifici per Sphinx`_.
188
189.. _`manuale introduttivo a reStructuredText`: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/rest.html
190.. _`costruttori specifici per Sphinx`: http://www.sphinx-doc.org/en/stable/markup/index.html
191
192Guide linea per la documentazione del kernel
193--------------------------------------------
194
195In questa sezione troverete alcune linee guida specifiche per la documentazione
196del kernel:
197
198* Non esagerate con i costrutti di reStructuredText. Mantenete la
199  documentazione semplice. La maggior parte della documentazione dovrebbe
200  essere testo semplice con una strutturazione minima che permetta la
201  conversione in diversi formati.
202
203* Mantenete la strutturazione il più fedele possibile all'originale quando
204  convertite un documento in formato reStructuredText.
205
206* Aggiornate i contenuti quando convertite della documentazione, non limitatevi
207  solo alla formattazione.
208
209* Mantenete la decorazione dei livelli di intestazione come segue:
210
211  1. ``=`` con una linea superiore per il titolo del documento::
212
213       ======
214       Titolo
215       ======
216
217  2. ``=`` per i capitoli::
218
219       Capitoli
220       ========
221
222  3. ``-`` per le sezioni::
223
224       Sezioni
225       -------
226
227  4. ``~`` per le sottosezioni::
228
229       Sottosezioni
230       ~~~~~~~~~~~~
231
232  Sebbene RST non forzi alcun ordine specifico (*Piuttosto che imporre
233  un numero ed un ordine fisso di decorazioni, l'ordine utilizzato sarà
234  quello incontrato*), avere uniformità dei livelli principali rende più
235  semplice la lettura dei documenti.
236
237* Per inserire blocchi di testo con caratteri a dimensione fissa (codici di
238  esempio, casi d'uso, eccetera): utilizzate ``::`` quando non è necessario
239  evidenziare la sintassi, specialmente per piccoli frammenti; invece,
240  utilizzate ``.. code-block:: <language>`` per blocchi più lunghi che
241  beneficeranno della sintassi evidenziata. Per un breve pezzo di codice da
242  inserire nel testo, usate \`\`.
243
244
245Il dominio C
246------------
247
248Il **Dominio Sphinx C** (denominato c) è adatto alla documentazione delle API C.
249Per esempio, un prototipo di una funzione:
250
251.. code-block:: rst
252
253    .. c:function:: int ioctl( int fd, int request )
254
255Il dominio C per kernel-doc ha delle funzionalità aggiuntive. Per esempio,
256potete assegnare un nuovo nome di riferimento ad una funzione con un nome
257molto comune come ``open`` o ``ioctl``:
258
259.. code-block:: rst
260
261     .. c:function:: int ioctl( int fd, int request )
262        :name: VIDIOC_LOG_STATUS
263
264Il nome della funzione (per esempio ioctl) rimane nel testo ma il nome del suo
265riferimento cambia da ``ioctl`` a ``VIDIOC_LOG_STATUS``. Anche la voce
266nell'indice cambia in ``VIDIOC_LOG_STATUS``.
267
268Notate che per una funzione non c'è bisogno di usare ``c:func:`` per generarne
269i riferimenti nella documentazione. Grazie a qualche magica estensione a
270Sphinx, il sistema di generazione della documentazione trasformerà
271automaticamente un riferimento ad una ``funzione()`` in un riferimento
272incrociato quando questa ha una voce nell'indice.  Se trovate degli usi di
273``c:func:`` nella documentazione del kernel, sentitevi liberi di rimuoverli.
274
275
276Tabelle a liste
277---------------
278
279Raccomandiamo l'uso delle tabelle in formato lista (*list table*). Le tabelle
280in formato lista sono liste di liste. In confronto all'ASCII-art potrebbero
281non apparire di facile lettura nei file in formato testo. Il loro vantaggio è
282che sono facili da creare o modificare e che la differenza di una modifica è
283molto più significativa perché limitata alle modifiche del contenuto.
284
285La ``flat-table`` è anch'essa una lista di liste simile alle ``list-table``
286ma con delle funzionalità aggiuntive:
287
288* column-span: col ruolo ``cspan`` una cella può essere estesa attraverso
289  colonne successive
290
291* raw-span: col ruolo ``rspan`` una cella può essere estesa attraverso
292  righe successive
293
294* auto-span: la cella più a destra viene estesa verso destra per compensare
295  la mancanza di celle. Con l'opzione ``:fill-cells:`` questo comportamento
296  può essere cambiato da *auto-span* ad *auto-fill*, il quale inserisce
297  automaticamente celle (vuote) invece che estendere l'ultima.
298
299opzioni:
300
301* ``:header-rows:``   [int] conta le righe di intestazione
302* ``:stub-columns:``  [int] conta le colonne di stub
303* ``:widths:``        [[int] [int] ... ] larghezza delle colonne
304* ``:fill-cells:``    invece di estendere automaticamente una cella su quelle
305  mancanti, ne crea di vuote.
306
307ruoli:
308
309* ``:cspan:`` [int] colonne successive (*morecols*)
310* ``:rspan:`` [int] righe successive (*morerows*)
311
312L'esempio successivo mostra come usare questo marcatore. Il primo livello della
313nostra lista di liste è la *riga*. In una *riga* è possibile inserire solamente
314la lista di celle che compongono la *riga* stessa. Fanno eccezione i *commenti*
315( ``..`` ) ed i *collegamenti* (per esempio, un riferimento a
316``:ref:`last row <last row>``` / :ref:`last row <it last row>`)
317
318.. code-block:: rst
319
320   .. flat-table:: table title
321      :widths: 2 1 1 3
322
323      * - head col 1
324        - head col 2
325        - head col 3
326        - head col 4
327
328      * - row 1
329        - field 1.1
330        - field 1.2 with autospan
331
332      * - row 2
333        - field 2.1
334        - :rspan:`1` :cspan:`1` field 2.2 - 3.3
335
336      * .. _`it last row`:
337
338        - row 3
339
340Che verrà rappresentata nel seguente modo:
341
342   .. flat-table:: table title
343      :widths: 2 1 1 3
344
345      * - head col 1
346        - head col 2
347        - head col 3
348        - head col 4
349
350      * - row 1
351        - field 1.1
352        - field 1.2 with autospan
353
354      * - row 2
355        - field 2.1
356        - :rspan:`1` :cspan:`1` field 2.2 - 3.3
357
358      * .. _`it last row`:
359
360        - row 3
361
362Riferimenti incrociati
363----------------------
364
365Aggiungere un riferimento incrociato da una pagina della
366documentazione ad un'altra può essere fatto scrivendo il percorso al
367file corrispondende, non serve alcuna sintassi speciale. Si possono
368usare sia percorsi assoluti che relativi. Quelli assoluti iniziano con
369"documentation/". Per esempio, potete fare riferimento a questo
370documento in uno dei seguenti modi (da notare che l'estensione
371``.rst`` è necessaria)::
372
373    Vedere Documentation/doc-guide/sphinx.rst. Questo funziona sempre
374    Guardate pshinx.rst, che si trova nella stessa cartella.
375    Leggete ../sphinx.rst, che si trova nella cartella precedente.
376
377Se volete che il collegamento abbia un testo diverso rispetto al
378titolo del documento, allora dovrete usare la direttiva Sphinx
379``doc``. Per esempio::
380
381    Vedere :doc:`il mio testo per il collegamento <sphinx>`.
382
383Nella maggioranza dei casi si consiglia il primo metodo perché è più
384pulito ed adatto a chi legge dai sorgenti. Se incontrare un ``:doc:``
385che non da alcun valore, sentitevi liberi di convertirlo in un
386percorso al documento.
387
388Per informazioni riguardo ai riferimenti incrociati ai commenti
389kernel-doc per funzioni o tipi, consultate
390
391.. _it_sphinx_kfigure:
392
393Figure ed immagini
394==================
395
396Se volete aggiungere un'immagine, utilizzate le direttive ``kernel-figure``
397e ``kernel-image``. Per esempio, per inserire una figura di un'immagine in
398formato SVG (:ref:`it_svg_image_example`)::
399
400    .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/svg_image.svg
401       :alt:    una semplice immagine SVG
402
403       Una semplice immagine SVG
404
405.. _it_svg_image_example:
406
407.. kernel-figure::  ../../../doc-guide/svg_image.svg
408   :alt:    una semplice immagine SVG
409
410   Una semplice immagine SVG
411
412Le direttive del kernel per figure ed immagini supportano il formato **DOT**,
413per maggiori informazioni
414
415* DOT: http://graphviz.org/pdf/dotguide.pdf
416* Graphviz: http://www.graphviz.org/content/dot-language
417
418Un piccolo esempio (:ref:`it_hello_dot_file`)::
419
420  .. kernel-figure::  ../../../doc-guide/hello.dot
421     :alt:    ciao mondo
422
423     Esempio DOT
424
425.. _it_hello_dot_file:
426
427.. kernel-figure::  ../../../doc-guide/hello.dot
428   :alt:    ciao mondo
429
430   Esempio DOT
431
432Tramite la direttiva ``kernel-render`` è possibile aggiungere codice specifico;
433ad esempio nel formato **DOT** di Graphviz.::
434
435  .. kernel-render:: DOT
436     :alt: foobar digraph
437     :caption: Codice **DOT** (Graphviz) integrato
438
439     digraph foo {
440      "bar" -> "baz";
441     }
442
443La rappresentazione dipenderà dei programmi installati. Se avete Graphviz
444installato, vedrete un'immagine vettoriale. In caso contrario, il codice grezzo
445verrà rappresentato come *blocco testuale* (:ref:`it_hello_dot_render`).
446
447.. _it_hello_dot_render:
448
449.. kernel-render:: DOT
450   :alt: foobar digraph
451   :caption: Codice **DOT** (Graphviz) integrato
452
453   digraph foo {
454      "bar" -> "baz";
455   }
456
457La direttiva *render* ha tutte le opzioni della direttiva *figure*, con
458l'aggiunta dell'opzione ``caption``. Se ``caption`` ha un valore allora
459un nodo *figure* viene aggiunto. Altrimenti verrà aggiunto un nodo *image*.
460L'opzione ``caption`` è necessaria in caso si vogliano aggiungere dei
461riferimenti (:ref:`it_hello_svg_render`).
462
463Per la scrittura di codice **SVG**::
464
465  .. kernel-render:: SVG
466     :caption: Integrare codice **SVG**
467     :alt: so-nw-arrow
468
469     <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
470     <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" version="1.1" ...>
471        ...
472     </svg>
473
474.. _it_hello_svg_render:
475
476.. kernel-render:: SVG
477   :caption: Integrare codice **SVG**
478   :alt: so-nw-arrow
479
480   <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
481   <svg xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
482     version="1.1" baseProfile="full" width="70px" height="40px" viewBox="0 0 700 400">
483   <line x1="180" y1="370" x2="500" y2="50" stroke="black" stroke-width="15px"/>
484   <polygon points="585 0 525 25 585 50" transform="rotate(135 525 25)"/>
485   </svg>
486