/linux/drivers/net/ethernet/mellanox/mlx5/core/ |
H A D | Makefile | 1 # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 7 subdir-ccflags-y += -I$(src) 9 obj-$(CONFIG_MLX5_CORE) += mlx5_core.o 14 mlx5_core-y := main.o cmd.o debugfs.o fw.o eq.o uar.o pagealloc.o \ 25 mlx5_core-$(CONFIG_MLX5_CORE_EN) += en/rqt.o en/tir.o en/rss.o en/rx_res.o \ 26 en/channels.o en_main.o en_common.o en_fs.o en_ethtool.o \ 27 en_tx.o en_rx.o en_dim.o en_txrx.o en/xdp.o en_stats.o \ 28 en_selftest.o en/port.o en/monitor_stats.o en/health.o \ 29 en/reporter_tx.o en/reporter_rx.o en/params.o en/xsk/pool.o \ 30 en/xsk/setup.o en/xsk/rx.o en/xsk/tx.o en/devlink.o en/ptp.o \ [all …]
|
/linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
H A D | 2.Process.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 13 desarrolladores involucrados. Con una base de usuarios en los millones y 20 ------------------- 23 en el tiempo de manera flexible, con uno nuevo lanzamiento principal del 37 características, cambios internos en la API y más. Un lanzamiento típico 38 puede contener alrededor de 13,000 conjuntos de cambios incluyendo en 45 se dice que la "merge window" (ventana de fusión) está abierta. En ese 47 aceptado por la comunidad de desarrollo) se fusiona en el kernel mainline. 55 y montados con anticipación. Como funciona ese proceso se describirá en 62 5.6-rc1. El lanzamiento -rc1 señala que el tiempo para fusionar nuevas [all …]
|
H A D | howto.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 8 Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux 12 sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo 13 trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto 17 Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de 18 este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. 21 ------------ 22 ¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del 24 Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle 28 de la forma en que lo hace. [all …]
|
H A D | submitting-patches.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 8 Envío de parches: la guía esencial para incluir su código en el kernel 12 el proceso puede en ocasiones resultar desalentador si no se está 17 Este documento contiene una gran cantidad de sugerencias en un formato 20 Documentation/process/development-process.rst. Además, lea 21 Documentation/process/submit-checklist.rst para obtener una lista de 24 Documentation/devicetree/bindings/submitting-patches.rst. 28 usarlo, le hará la vida como desarrollador del kernel y en general mucho 33 :ref:`Documentation/process/maintainer-handbooks.rst <maintainer_handbooks_main>`. [all …]
|
H A D | maintainer-kvm-x86.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: Documentation/process/maintainer-kvm-x86.rst 10 -------- 15 principiantes en algún momento. Mientras haga un esfuerzo honesto por 21 ----- 26 ------- 27 KVM x86 se encuentra actualmente en un período de transición de ser parte 31 x86, ``github.com/kvm-x86/linux.git``. 33 Por lo general, las correcciones para el ciclo en curso se aplican 35 para el siguiente ciclo se dirige a través del árbol de KVM x86. En el [all …]
|
H A D | 1.Intro.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 12 ----------------- 19 comunidad en muchas formas, y la capacidad de influir en la dirección del 25 (merge window). Se cubren las distintas fases en el desarrollo del parche, 31 :ref:`sp_development_early_stage` cubre la planificación de proyectos en 32 etapas tempranas, con énfasis en involucrar a la comunidad de desarrollo 42 su revisión. Para ser tomados en serio por la comunidad de desarrollo, 48 parches; el trabajo está lejos de terminar en ese momento. Trabajar con 50 ofrece varios consejos sobre cómo evitar problemas en esta importante 52 terminado cuando un parche se fusiona en mainline. [all …]
|
H A D | coding-style.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <submittingpatches>` 8 Estilo en el código del kernel Linux 11 Este es un breve documento que describe el estilo preferido en el código 17 En primer lugar, sugeriría imprimir una copia de los estándares de código 24 ----------- 33 buscando en su pantalla durante 20 horas seguidas, le resultará mucho más 37 el código se mueva demasiado a la derecha y dificulta la lectura en una 39 necesita más de 3 niveles de sangría, está en apuros de todos modos y 42 En resumen, las sangrías de 8 caracteres facilitan la lectura y tienen la [all …]
|
H A D | deprecated.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 12 En un mundo perfecto, sería posible convertir todas las instancias de 13 alguna API obsoleta en una nueva API y quitar la API anterior en un 17 han de ir creándose en el kernel, mientras que las antiguas se quitan, 21 obsoletos son propuestos para incluir en el kernel. 24 ------------ 30 que usar `__deprecated` es sencillo para anotar una API obsoleta en 33 desanimar a otros a usarla en el futuro. 36 ---------------- 37 Use WARN() y WARN_ON() en su lugar, y gestione las condiciones de error [all …]
|
H A D | adding-syscalls.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/adding-syscalls.rst <addsyscalls>` 12 al kernel Linux, más allá de la presentación y consejos normales en 13 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` que 17 ----------------------------------- 20 alguna alternativa es adecuada en su lugar. Aunque las llamadas al sistema 22 tradicionales, existen otras posibilidades -- elija la que mejor se adecúe 25 - Si se puede hacer que la operación se parezca a un objeto filesystem, 28 funcionalidad en un módulo del kernel en vez de requerir que sea 31 - Si la nueva funcionalidad involucra operaciones donde el kernel [all …]
|
H A D | handling-regressions.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 10 *No causamos regresiones* -- este documento describe la que es la "primera 11 regla del desarrollo del kernel de Linux" y que implica en la práctica para 13 Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst, que cubre el tema 24 * Cuando se reciba un correo que no incluyó a la lista, inclúyalo en la 25 conversación de los correos, mandando un breve "Reply-all" con la 26 lista en CCed. 28 * Mande o redirija cualquier informe originado en los gestores de bugs 35 como ``#regzbot introduced v5.13..v5.14-rc1``. Si no, mandar una 36 respuesta (con la lista de regresiones en CC) que contenga un párrafo [all …]
|
H A D | email-clients.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>` 12 --- 14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en 16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers 19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo 25 ---------------------- 28 preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico. 35 También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el 55 estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamente. Si configura su cliente de [all …]
|
H A D | researcher-guidelines.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 :Original: :ref:`Documentation/process/researcher-guidelines.rst` 11 en su producción, otros subproductos de su desarrollo. Linux se 13 aspectos de Linux son impulsados por investigación en una forma u otra. 19 de Linux para mejorar a partir de ella. En cualquier caso, se recomienda 28 en general, ética en la tecnología y la investigación de las comunidades 29 de desarrolladores en particular, ver: 32 * `Historia de la Ética en la Investigación <https://www.unlv.edu/research/ORI-HSR/history-ethics>`_ 34 * `Perspectivas de Desarrolladores e Investigadores sobre la Ética de los Experimentos en Proyectos… 37 el proyecto están participando en buena fe para mejorar Linux. La [all …]
|
/linux/Documentation/translations/sp_SP/ |
H A D | memory-barriers.txt | 2 This is a version of Documentation/memory-barriers.txt translated into 13 BARRERAS DE MEMORIA EN EL KERNEL LINUX 23 traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en 35 consistencia de memoria formal y documentación en tools/memory-model/. Sin 37 sus maintainers en lugar de que como un oráculo infalible. 44 (1) especificar la funcionalidad mínima en la que se puede confiar para 45 cualquier barrera en concreto, y 49 Tenga en cuenta que una arquitectura puede proporcionar más que el 50 requisito mínimo para cualquier barrera en particular, pero si la 53 Tenga en cuenta también que es posible que una barrera no valga (sea no-op) [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce80/ |
H A D | hw_translate_dce80.c | 2 * Copyright 2012-15 Advanced Micro Devices, Inc. 29 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 93 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce60/ |
H A D | hw_translate_dce60.c | 29 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 93 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() 105 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce110/ |
H A D | hw_translate_dce110.c | 2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc. 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 43 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 51 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 54 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 57 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 60 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 63 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 66 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 69 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn10/ |
H A D | hw_translate_dcn10.c | 2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc. 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 65 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 73 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 76 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 79 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 82 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 85 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 88 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 91 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce120/ |
H A D | hw_translate_dce120.c | 2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc. 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 65 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 73 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 76 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 79 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 82 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 85 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 88 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 91 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/Documentation/translations/sp_SP/scheduler/ |
H A D | sched-design-CFS.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/scheduler/sched-design-CFS.rst <sched_design_CFS>` 15 CFS viene de las siglas en inglés de "Gestor de tareas totalmente justo" 17 implementado por Ingo Molnar e integrado en Linux 2.6.23. Es el sustituto 18 del previo gestor de tareas SCHED_OTHER. Hoy en día se está abriendo camino 19 para el gestor de tareas EEVDF, cuya documentación se puede ver en 20 Documentation/scheduler/sched-eevdf.rst 22 El 80% del diseño de CFS puede ser resumido en una única frase: CFS 23 básicamente modela una "CPU ideal, precisa y multi-tarea" sobre hardware 26 "una CPU multitarea ideal" es una CPU (inexistente :-)) que tiene un 100% [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn30/ |
H A D | hw_translate_dcn30.c | 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 74 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 82 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 85 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 88 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 91 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 94 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 97 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 100 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() 112 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn20/ |
H A D | hw_translate_dcn20.c | 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 69 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 77 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 80 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 83 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 86 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 89 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 92 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 95 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() 107 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn21/ |
H A D | hw_translate_dcn21.c | 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 68 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 76 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 79 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 82 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 85 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 88 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 91 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 94 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() 106 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn315/ |
H A D | hw_translate_dcn315.c | 69 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 77 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 80 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 83 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 86 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 89 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 92 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 95 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id() 107 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() 110 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn401/ |
H A D | hw_translate_dcn401.c | 1 // SPDX-License-Identifier: MIT 42 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 50 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 53 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 56 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 59 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 62 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 65 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 77 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() 80 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id() [all …]
|
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn32/ |
H A D | hw_translate_dcn32.c | 27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit 67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument 75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id() 78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id() 81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id() 84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id() 87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id() 90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id() 102 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id() 105 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id() [all …]
|