| /linux/drivers/memory/tegra/ |
| H A D | tegra114.c | 19 .la = { 35 .la = { 51 .la = { 67 .la = { 83 .la = { 99 .la = { 115 .la = { 131 .la = { 147 .la = { 163 .la = { [all …]
|
| H A D | tegra124.c | 20 .la = { 36 .la = { 52 .la = { 68 .la = { 84 .la = { 100 .la = { 116 .la = { 132 .la = { 148 .la = { 164 .la = { [all …]
|
| H A D | tegra210.c | 24 .la = { 40 .la = { 56 .la = { 72 .la = { 88 .la = { 104 .la = { 120 .la = { 136 .la = { 152 .la = { 168 .la = { [all …]
|
| H A D | tegra30.c | 41 .la = { 58 .la = { 75 .la = { 92 .la = { 109 .la = { 126 .la = { 143 .la = { 160 .la = { 177 .la = { 194 .la = { [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
| H A D | embargoed-hardware-issues.rst | 33 El equipo solo maneja la coordinación de los problemas de seguridad de 45 La lista esta encriptada y el correo electrónico a la lista puede ser 46 enviado por PGP o S/MIME encriptado y debe estar firmado con la llave de 48 certificado de S/MIME de la lista están disponibles en las siguientes 55 el vendedor de hardware afectado, damos la bienvenida al contacto de 72 alojados en la infraestructura de IT de la Fundación Linux. Al proporcionar 73 este servicio, los miembros del personal de operaciones de IT de la 74 Fundación Linux técnicamente tienen la capacidad de acceder a la 75 información embargada, pero están obligados a la confidencialidad por su 76 contrato de trabajo. El personal de IT de la Fundación Linux también es [all …]
|
| H A D | contribution-maturity-model.rst | 15 Como parte de la cumbre de mantenedores del kernel de Linux 2021, hubo 17 en el reclutamiento de mantenedores del kernel, así como la sucesión de 19 que las empresas que forman parte de la comunidad del kernel de Linux 24 upstream, como revisar los parches de otras personas, reestructurar la 27 Con ese fin, Technical Advisory Board (TAB) de la Fundación Linux propone 29 expectativas comunes para la participación con la comunidad upstream 30 tienen como objetivo aumentar la influencia de los desarrolladores 31 individuales, aumentar la colaboración de las organizaciones y mejorar 32 la salud general del ecosistema del kernel de Linux. 37 incorporar la reacción de toda la organización, incluyendo la gerencia [all …]
|
| H A D | researcher-guidelines.rst | 9 La comunidad del kernel de Linux da la bienvenida a la investigación 12 beneficia mucho de este tipo de investigación, y la mayoría de los 18 temprano ayuda a mejorar la calidad de investigación y la capacidad 20 compartir copias de acceso abierto de la investigación publicada con 21 la comunidad. 23 Este documento busca clarificar lo que la comunidad del kernel de Linux 26 actividades afines deben seguir las reglas estándar de ética de la 27 investigación. Para más información sobre la ética de la investigación 28 en general, ética en la tecnología y la investigación de las comunidades 32 * `Historia de la Ética en la Investigación <https://www.unlv.edu/research/ORI-HSR/history-ethics>`_ [all …]
|
| H A D | handling-regressions.rst | 10 *No causamos regresiones* -- este documento describe la que es la "primera 11 regla del desarrollo del kernel de Linux" y que implica en la práctica para 12 los desarrolladores. Y complementa la documentación: 20 #. Asegúrese de que los suscriptores a la lista `regression mailing list 24 * Cuando se reciba un correo que no incluyó a la lista, inclúyalo en la 25 conversación de los correos, mandando un breve "Reply-all" con la 29 a la lista. 36 respuesta (con la lista de regresiones en CC) que contenga un párrafo 42 * Cuando se mandan informes desde un gestor de incidentes a la lista de 50 "Link:" a la descripción, apuntado a todos los sitios donde se informó [all …]
|
| H A D | management-style.rst | 21 puede o no tener relación con la realidad. Comenzó como una broma, pero 26 personas lideres técnicas, no de las personas que hacen la gestión 34 .. [#f1] Este documento lo hace no tanto respondiendo a la pregunta, sino 36 de cuál es la respuesta. 45 Todos piensan que los gerentes toman decisiones, y que la toma de 46 decisiones en importante. Cuanto más grande y dolorosa sea la decisión, 68 Ayuda darse cuenta de que la diferencia clave entre una decisión grande 73 gerencial por tomar **dos** decisiones intrascendentes - la equivocada 74 **y** la correcta. 79 Por lo tanto, la llave para evitar las grandes decisiones se convierte en [all …]
|
| H A D | 2.Process.rst | 11 El desarrollo del kernel de Linux a principios de la década de 1990 fue 37 características, cambios internos en la API y más. Un lanzamiento típico 39 varias centenas de miles de líneas de código. 5.x es la vanguardia del 43 Se sigue una disciplina relativamente sencilla con respecto a la fusión 45 se dice que la "merge window" (ventana de fusión) está abierta. En ese 47 aceptado por la comunidad de desarrollo) se fusiona en el kernel mainline. 53 (Aparte, vale la pena señalar que los cambios integrados durante la 54 ventana de fusión no surgen de la nada; han sido recolectados, probados 59 tiempo, Linux Torvalds declarará que la ventana está cerrada y publicará 61 ejemplo, el lanzamiento al final de la ventana de fusión se llamará [all …]
|
| H A D | 1.Intro.rst | 18 incluyendo la disponibilidad automática para los usuarios, el apoyo de la 19 comunidad en muchas formas, y la capacidad de influir en la dirección del 24 de lanzamiento del kernel y la mecánica de la "ventana de combinación" 26 la revisión y, el ciclo de fusión. Hay algunas discusiones sobre 31 :ref:`sp_development_early_stage` cubre la planificación de proyectos en 32 etapas tempranas, con énfasis en involucrar a la comunidad de desarrollo 42 su revisión. Para ser tomados en serio por la comunidad de desarrollo, 45 ayudar a garantizar la mejor recepción posible para su trabajo. 55 la administración de parches con git y la revisión de parches publicados 81 claro interés en las capacidades, el rendimiento, y la fiabilidad del [all …]
|
| H A D | submitting-patches.rst | 8 Envío de parches: la guía esencial para incluir su código en el kernel 28 usarlo, le hará la vida como desarrollador del kernel y en general mucho 59 hay un problema que merece la pena solucionar y de que tiene sentido que 64 evidentes. Incluso si se detectó un problema durante la revisión del 66 cuenta que la mayoría de instalaciones de Linux ejecutan kernels desde 88 El maintainer le agradecerá que escriba la descripción de su parche en un 89 formato que se pueda incorporar fácilmente en la gestión del código fuente 97 Cuando envíe o vuelva a enviar un parche o una serie de parches, incluya la 99 decir que esa es la versión N del parche (serie). No espere que el 101 referencias URL para encontrar la descripción del parche y colocarla en el [all …]
|
| H A D | maintainer-kvm-x86.rst | 13 se sienta intimidado por la extensión de este documento y las numerosas 37 través del árbol KVM x86, se aplicará a la rama ``fixes`` antes de llegar 60 Las correcciones dirigidas a la versión actual, también conocida como 64 Los cambios dirigidos a la siguiente versión se dirigen a través del árbol 66 temática de KVM x86, normalmente la semana antes de que Linus abra la 67 ventana de fusión, por ejemplo, la semana siguiente a rc7 para las 69 el pull request principal de KVM enviado durante la ventana de fusión de 74 suave alrededor de rc6 para correcciones (para la próxima versión; fíjese 75 más arriba para las correcciones dirigidas a la versión actual). 80 margen de maniobra en función del tamaño de la serie, los parches que están [all …]
|
| H A D | howto.rst | 14 técnico relacionado con la programación del kernel, pero le ayudará 18 este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento. 26 que debe pasar, y con indicaciones de como trabajar con la comunidad. 27 También trata de explicar las razones por las cuales la comunidad trabaja 28 de la forma en que lo hace. 31 dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C 42 El kernel está escrito usando GNU C y la cadena de herramientas GNU. Si 45 sin depender de la biblioteca C estándar, por lo que algunas partes del 48 entender las suposiciones que el kernel hace respecto a la cadena de 59 que están bien documentados; no espere que la gente se adapte a usted o a [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/sp_SP/ |
| H A D | memory-barriers.txt | 22 Nota: Si tiene alguna duda sobre la exactitud del contenido de esta 23 traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en 36 embargo, incluso este modelo debe ser visto como la opinión colectiva de 44 (1) especificar la funcionalidad mínima en la que se puede confiar para 50 requisito mínimo para cualquier barrera en particular, pero si la 54 para alguna arquitectura porque por la forma en que funcione dicha 55 arquitectura, la barrera explícita resulte innecesaria en ese caso. 80 - Barreras de memoria de la CPU. 104 (*) Efectos de la memoria caché de la CPU. 151 Cada CPU ejecuta un programa que genera operaciones de acceso a la memoria. [all …]
|
| H A D | index.rst | 17 El objetivo de esta traducción es facilitar la lectura y comprensión para 20 embargo, tenga en cuenta que la *única* documentación oficial es la que 23 La propagación simultánea de la traducción de una modificación en 25 de la traducción intentan mantener sus traducciones al día, en tanto les 29 al maintainer de la traducción y, si puede, consulte la documentación en 32 Una traducción no es una * bifurcación * de la documentación oficial, por 33 lo que los usuarios no encontrarán aquí ninguna información que no sea la 38 contribuciones que son puramente de interés relativo a la traducción (por 43 gramática, y una cultura tras ella, por lo tanto, la traducción de una 46 la forma, pero todavía transmiten el mensaje original. A pesar de la gran [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| H A D | maintainer-pgp-guide.rst | 54 enfatizzare che la fiducia debba risiedere sempre negli sviluppatori e mai nel 58 Il principio sopra indicato è la ragione per la quale è necessaria questa 59 guida. Vogliamo essere sicuri che il riporre la fiducia negli sviluppatori 75 verificare che stia utilizzando la versione abbastanza recente. Per controllate 80 Se state utilizzando la version 2.2 o successiva, allora siete pronti a partire. 89 individuare la passphrase. Ci sono due opzioni che dovreste conoscere 90 per personalizzare la scadenza della passphrase nella cache: 92 - ``default-cache-ttl`` (secondi): Se usate ancora la stessa chiave prima 97 uso della chiave da quando avete inserito la passphrase, se il massimo 98 time-to-live è scaduto, dovrete reinserire nuovamente la passphrase. [all …]
|
| H A D | stable-kernel-rules.rst | 29 interattività. Dato che questi problemi non sono così ovvi e la loro 61 era pensato di riportare la modifica su versioni precedenti. 62 L':ref:`it_option_3` è un'alternativa ai due metodi precedenti quando la patch 66 Quando si utilizza l'opzione 2 o 3 è possibile chiedere che la modifica sia 67 inclusa in specifiche versioni stabili. In tal caso, assicurarsi che la correzione 79 Aggiungete la seguente etichetta nell'area delle firme per far sì che una patch 87 esporre accidentalmente al pubblico la correzione quando si usa 'git 91 Una volta che la patch è stata inclusa, verrà applicata anche sui sorgenti 95 Per lasciare una nota per la squadra "stable", usate commenti in linea in stile 114 le patch della serie stessa. Per esempio se avete la seguente serie:: [all …]
|
| H A D | 6.Followthrough.rst | 16 lavoro sia ormai finito. In verità, la pubblicazione delle patch 24 lavorare con la comunità del kernel per assicurare che il vostro codice 34 Lavorare con i revisori può rivelarsi, per molti sviluppatori, la parte 38 - Se avete descritto la vostra modifica correttamente, i revisori ne 54 la persona, e i revisori non vi stanno attaccando personalmente. 60 stanno lavorando per la creazione del miglior kernel possibile; non 82 su di una modifica suggerita, spiegatela inserendo anche la vostra soluzione 83 al problema. Se la vostra spiegazione ha senso, il revisore la accetterà. 84 Tuttavia, la vostra motivazione potrebbe non essere del tutto persuasiva, 112 attraverso la discussione, ma ci sono volte dove qualcuno deve prendere [all …]
|
| H A D | management-style.rst | 19 documento potrebbe avere più o meno a che fare con la realtà. È cominciato 34 così dannatamente ovvio a chi la pone che non abbiamo la minima idea 45 sia importante. Più grande e dolorosa è la decisione, più importante deve 46 essere il dirigente che la prende. Questo è molto profondo ed ovvio, ma non è 66 Ciò aiuta a capire che la differenza chiave tra una grande decisione ed una 76 Così la chiave per evitare le decisioni difficili diviene l'evitare 86 anno. Improvvisamente la decisione che avevate preso un anno fa non era poi 98 cancellare, dall'altro canto potreste aver irrimediabilmente perso la 100 che avevamo cercato di evitare fin dall'inizio, e la vostra decisione 105 agli altri in anticipo che la vostra decisione è puramente ipotetica, e che [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/locking/ |
| H A D | locktypes.rst | 31 dov'è possibile la prelazione. 34 nonostante ciò è bene considerare anche la sicurezza dei corrispondenti 62 la disabilitazione della prelazione o delle interruzioni sono puri meccanismi 63 per il controllo della concorrenza su una CPU e quindi non sono adatti per la 77 Implicitamente, i blocchi ad attesa attiva disabilitano la prelazione e le 108 dove la prelazione o le interruzioni sono disabilitate; anche sui kernel 109 PREEMPT_RT. Tuttavia, i kernel PREEMPT_RT eseguono la maggior parte delle 110 sezioni in contesti dov'è possibile la prelazione, specialmente in contesti 119 I semafori vengono spesso utilizzati per la serializzazione e l'attesa, ma per 152 Dato che uno scrittore rw_semaphore non può assicurare la propria priorità ai [all …]
|
| /linux/net/bluetooth/ |
| H A D | l2cap_sock.c | 87 struct sockaddr_l2 la; in l2cap_sock_bind() local 96 memset(&la, 0, sizeof(la)); in l2cap_sock_bind() 97 len = min_t(unsigned int, sizeof(la), alen); in l2cap_sock_bind() 98 memcpy(&la, addr, len); in l2cap_sock_bind() 100 if (la.l2_cid && la.l2_psm) in l2cap_sock_bind() 103 if (!bdaddr_type_is_valid(la.l2_bdaddr_type)) in l2cap_sock_bind() 106 if (bdaddr_type_is_le(la.l2_bdaddr_type)) { in l2cap_sock_bind() 108 if (la.l2_cid && in l2cap_sock_bind() 109 la.l2_cid != cpu_to_le16(L2CAP_CID_ATT)) in l2cap_sock_bind() 120 if (la.l2_psm) { in l2cap_sock_bind() [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/ |
| H A D | sphinx.rst | 3 .. note:: Per leggere la documentazione originale in inglese: 9 Usare Sphinx per la documentazione del kernel 12 Il kernel Linux usa `Sphinx`_ per la generazione della documentazione a partire 14 Per generare la documentazione in HTML o PDF, usate comandi ``make htmldocs`` o 30 nel tempo, in formato reStructuredText, ma la maggior parte di questi rimarranno 46 Sphinx, o qualche altro pacchetto Python, la documentazione non venga più 57 #) Viene raccomandato l'uso del tema RTD per la documentazione in HTML. 66 Riassumendo, se volete installare la versione 2.4.4 di Sphinx dovete eseguire:: 74 prima di generare la documentazione, dovrete rieseguire questo comando per 80 Il meccanismo che genera la documentazione del kernel contiene un'estensione [all …]
|
| /linux/arch/mips/kernel/ |
| H A D | bmips_vec.S | 41 la k0, 1f 69 la k0, bmips_reset_nmi_vec 122 la k0, nmi_handler 158 la k0, bmips_5xxx_init 211 la k0, ebase 218 la k0, 1f 221 la k0, bmips_enable_xks01 226 la k0, plat_wired_tlb_setup 233 la k0, bmips_smp_boot_sp 235 la k0, bmips_smp_boot_gp [all …]
|
| /linux/arch/loongarch/kernel/ |
| H A D | head.S | 52 la.pcrel t0, __bss_start # clear .bss 54 la.pcrel t1, __bss_stop - LONGSIZE 60 la.pcrel t0, fw_arg0 62 la.pcrel t0, fw_arg1 64 la.pcrel t0, fw_arg2 77 la.pcrel tp, init_thread_union 129 la.pcrel t0, cpuboot_data
|