Home
last modified time | relevance | path

Searched +full:- +full:- +full:- +full:en +full:- +full:- +full:- (Results 1 – 25 of 1020) sorted by relevance

12345678910>>...41

/linux/drivers/net/ethernet/mellanox/mlx5/core/
H A DMakefile1 # SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
7 subdir-ccflags-y += -I$(src)
9 obj-$(CONFIG_MLX5_CORE) += mlx5_core.o
14 mlx5_core-y := main.o cmd.o debugfs.o fw.o eq.o uar.o pagealloc.o \
25 mlx5_core-$(CONFIG_MLX5_CORE_EN) += en/rqt.o en/tir.o en/rss.o en/rx_res.o \
26 en/channels.o en_main.o en_common.o en_fs.o en_ethtool.o \
27 en_tx.o en_rx.o en_dim.o en_txrx.o en/xdp.o en_stats.o \
28 en_selftest.o en/port.o en/monitor_stats.o en/health.o \
29 en/reporter_tx.o en/reporter_rx.o en/params.o en/xsk/pool.o \
30 en/xsk/setup.o en/xsk/rx.o en/xsk/tx.o en/devlink.o en/ptp.o \
[all …]
/linux/Documentation/translations/sp_SP/process/
H A D2.Process.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
13 desarrolladores involucrados. Con una base de usuarios en los millones y
20 -------------------
23 en el tiempo de manera flexible, con uno nuevo lanzamiento principal del
37 características, cambios internos en la API y más. Un lanzamiento típico
38 puede contener alrededor de 13,000 conjuntos de cambios incluyendo en
45 se dice que la "merge window" (ventana de fusión) está abierta. En ese
47 aceptado por la comunidad de desarrollo) se fusiona en el kernel mainline.
55 y montados con anticipación. Como funciona ese proceso se describirá en
62 5.6-rc1. El lanzamiento -rc1 señala que el tiempo para fusionar nuevas
[all …]
H A Dhowto.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
8 Cómo participar en el desarrollo del kernel de Linux
12 sobre cómo convertirse en desarrollador del kernel de Linux y explica cómo
13 trabajar con el y en su desarrollo. El documento no tratará ningún aspecto
17 Si algo en este documento quedara obsoleto, envíe parches al maintainer de
18 este archivo, que se encuentra en la parte superior del documento.
21 ------------
22 ¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del
24 Linux para este dispositivo." El objetivo de este documento en enseñarle
28 de la forma en que lo hace.
[all …]
H A Dsubmitting-patches.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`
8 Envío de parches: la guía esencial para incluir su código en el kernel
12 el proceso puede en ocasiones resultar desalentador si no se está
17 Este documento contiene una gran cantidad de sugerencias en un formato
20 Documentation/process/development-process.rst. Además, lea
21 Documentation/process/submit-checklist.rst para obtener una lista de
24 Documentation/devicetree/bindings/submitting-patches.rst.
28 usarlo, le hará la vida como desarrollador del kernel y en general mucho
33 :ref:`Documentation/process/maintainer-handbooks.rst <maintainer_handbooks_main>`.
[all …]
H A Dmaintainer-kvm-x86.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: Documentation/process/maintainer-kvm-x86.rst
10 --------
15 principiantes en algún momento. Mientras haga un esfuerzo honesto por
21 -----
26 -------
27 KVM x86 se encuentra actualmente en un período de transición de ser parte
31 x86, ``github.com/kvm-x86/linux.git``.
33 Por lo general, las correcciones para el ciclo en curso se aplican
35 para el siguiente ciclo se dirige a través del árbol de KVM x86. En el
[all …]
H A D1.Intro.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
12 -----------------
19 comunidad en muchas formas, y la capacidad de influir en la dirección del
25 (merge window). Se cubren las distintas fases en el desarrollo del parche,
31 :ref:`sp_development_early_stage` cubre la planificación de proyectos en
32 etapas tempranas, con énfasis en involucrar a la comunidad de desarrollo
42 su revisión. Para ser tomados en serio por la comunidad de desarrollo,
48 parches; el trabajo está lejos de terminar en ese momento. Trabajar con
50 ofrece varios consejos sobre cómo evitar problemas en esta importante
52 terminado cuando un parche se fusiona en mainline.
[all …]
H A Dcoding-style.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <submittingpatches>`
8 Estilo en el código del kernel Linux
11 Este es un breve documento que describe el estilo preferido en el código
17 En primer lugar, sugeriría imprimir una copia de los estándares de código
24 -----------
33 buscando en su pantalla durante 20 horas seguidas, le resultará mucho más
37 el código se mueva demasiado a la derecha y dificulta la lectura en una
39 necesita más de 3 niveles de sangría, está en apuros de todos modos y
42 En resumen, las sangrías de 8 caracteres facilitan la lectura y tienen la
[all …]
H A Ddeprecated.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
12 En un mundo perfecto, sería posible convertir todas las instancias de
13 alguna API obsoleta en una nueva API y quitar la API anterior en un
17 han de ir creándose en el kernel, mientras que las antiguas se quitan,
21 obsoletos son propuestos para incluir en el kernel.
24 ------------
30 que usar `__deprecated` es sencillo para anotar una API obsoleta en
33 desanimar a otros a usarla en el futuro.
36 ----------------
37 Use WARN() y WARN_ON() en su lugar, y gestione las condiciones de error
[all …]
H A Dadding-syscalls.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: :ref:`Documentation/process/adding-syscalls.rst <addsyscalls>`
12 al kernel Linux, más allá de la presentación y consejos normales en
13 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` que
17 -----------------------------------
20 alguna alternativa es adecuada en su lugar. Aunque las llamadas al sistema
22 tradicionales, existen otras posibilidades -- elija la que mejor se adecúe
25 - Si se puede hacer que la operación se parezca a un objeto filesystem,
28 funcionalidad en un módulo del kernel en vez de requerir que sea
31 - Si la nueva funcionalidad involucra operaciones donde el kernel
[all …]
H A Dhandling-regressions.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
10 *No causamos regresiones* -- este documento describe la que es la "primera
11 regla del desarrollo del kernel de Linux" y que implica en la práctica para
13 Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst, que cubre el tema
24 * Cuando se reciba un correo que no incluyó a la lista, inclúyalo en la
25 conversación de los correos, mandando un breve "Reply-all" con la
26 lista en CCed.
28 * Mande o redirija cualquier informe originado en los gestores de bugs
35 como ``#regzbot introduced v5.13..v5.14-rc1``. Si no, mandar una
36 respuesta (con la lista de regresiones en CC) que contenga un párrafo
[all …]
H A Demail-clients.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: :ref:`Documentation/process/email-clients.rst <email_clients>`
12 ---
14 A día de hoy, la mayoría de los desarrolladores usan ``git send-email`` en
16 para esto es bastante buena. En la recepción del correo, los maintainers
19 Si es usted nuevo en ``git`` entonces envíese su primer parche. Guárdelo
25 ----------------------
28 preferiblemente como texto en línea en el cuerpo del correo electrónico.
35 También se recomienda encarecidamente que utilice texto sin formato en el
55 estar en codificación ASCII o UTF-8 únicamente. Si configura su cliente de
[all …]
H A Dresearcher-guidelines.rst1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
3 :Original: :ref:`Documentation/process/researcher-guidelines.rst`
11 en su producción, otros subproductos de su desarrollo. Linux se
13 aspectos de Linux son impulsados por investigación en una forma u otra.
19 de Linux para mejorar a partir de ella. En cualquier caso, se recomienda
28 en general, ética en la tecnología y la investigación de las comunidades
29 de desarrolladores en particular, ver:
32 * `Historia de la Ética en la Investigación <https://www.unlv.edu/research/ORI-HSR/history-ethics>`_
34 * `Perspectivas de Desarrolladores e Investigadores sobre la Ética de los Experimentos en Proyectos…
37 el proyecto están participando en buena fe para mejorar Linux. La
[all …]
/linux/Documentation/translations/sp_SP/
H A Dmemory-barriers.txt2 This is a version of Documentation/memory-barriers.txt translated into
13 BARRERAS DE MEMORIA EN EL KERNEL LINUX
23 traducción, la única referencia válida es la documentación oficial en
35 consistencia de memoria formal y documentación en tools/memory-model/. Sin
37 sus maintainers en lugar de que como un oráculo infalible.
44 (1) especificar la funcionalidad mínima en la que se puede confiar para
45 cualquier barrera en concreto, y
49 Tenga en cuenta que una arquitectura puede proporcionar más que el
50 requisito mínimo para cualquier barrera en particular, pero si la
53 Tenga en cuenta también que es posible que una barrera no valga (sea no-op)
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce80/
H A Dhw_translate_dce80.c2 * Copyright 2012-15 Advanced Micro Devices, Inc.
29 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
93 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce60/
H A Dhw_translate_dce60.c29 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
93 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
105 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce110/
H A Dhw_translate_dce110.c2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc.
27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
43 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
51 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
54 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
57 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
60 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
63 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
66 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
69 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn10/
H A Dhw_translate_dcn10.c2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc.
27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
65 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
73 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
76 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
79 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
82 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
85 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
88 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
91 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dce120/
H A Dhw_translate_dce120.c2 * Copyright 2013-15 Advanced Micro Devices, Inc.
27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
65 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
73 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
76 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
79 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
82 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
85 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
88 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
91 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
[all …]
/linux/Documentation/translations/sp_SP/scheduler/
H A Dsched-design-CFS.rst1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst
3 :Original: :ref:`Documentation/scheduler/sched-design-CFS.rst <sched_design_CFS>`
15 CFS viene de las siglas en inglés de "Gestor de tareas totalmente justo"
17 implementado por Ingo Molnar e integrado en Linux 2.6.23. Es el sustituto
18 del previo gestor de tareas SCHED_OTHER. Hoy en día se está abriendo camino
19 para el gestor de tareas EEVDF, cuya documentación se puede ver en
20 Documentation/scheduler/sched-eevdf.rst
22 El 80% del diseño de CFS puede ser resumido en una única frase: CFS
23 básicamente modela una "CPU ideal, precisa y multi-tarea" sobre hardware
26 "una CPU multitarea ideal" es una CPU (inexistente :-)) que tiene un 100%
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn30/
H A Dhw_translate_dcn30.c27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
74 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
82 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
85 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
88 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
91 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
94 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
97 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
100 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
112 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn20/
H A Dhw_translate_dcn20.c27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
69 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
77 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
80 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
83 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
86 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
89 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
92 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
95 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
107 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn21/
H A Dhw_translate_dcn21.c27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
68 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
76 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
79 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
82 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
85 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
88 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
91 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
94 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
106 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn315/
H A Dhw_translate_dcn315.c69 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
77 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
80 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
83 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
86 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
89 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
92 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
95 *en = GPIO_GENERIC_G; in offset_to_id()
107 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
110 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn401/
H A Dhw_translate_dcn401.c1 // SPDX-License-Identifier: MIT
42 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
50 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
53 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
56 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
59 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
62 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
65 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
77 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
80 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id()
[all …]
/linux/drivers/gpu/drm/amd/display/dc/gpio/dcn32/
H A Dhw_translate_dcn32.c27 * Pre-requisites: headers required by header of this unit
67 uint32_t *en) in offset_to_id() argument
75 *en = GPIO_GENERIC_A; in offset_to_id()
78 *en = GPIO_GENERIC_B; in offset_to_id()
81 *en = GPIO_GENERIC_C; in offset_to_id()
84 *en = GPIO_GENERIC_D; in offset_to_id()
87 *en = GPIO_GENERIC_E; in offset_to_id()
90 *en = GPIO_GENERIC_F; in offset_to_id()
102 *en = GPIO_HPD_1; in offset_to_id()
105 *en = GPIO_HPD_2; in offset_to_id()
[all …]

12345678910>>...41