| /linux/Documentation/translations/it_IT/locking/ |
| H A D | lockdep-design.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 9 ----------------- 13 Una classe di blocchi è un gruppo di blocchi che seguono le stesse regole di 15 decine di migliaia). Per esempio un blocco nella struttura inode è una classe, 16 mentre ogni inode sarà un'istanza di questa classe di blocco. 19 dipendenze con altre classi. L'uso di un blocco indica come quel blocco viene 20 usato rispetto al suo contesto d'interruzione, mentre le dipendenze di un blocco 21 possono essere interpretate come il loro ordine; per esempio L1 -> L2 suggerisce 22 che un processo cerca di acquisire L2 mentre già trattiene L1. Dal punto di [all …]
|
| H A D | locktypes.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 14 Il kernel fornisce un certo numero di primitive di blocco che possiamo dividere 17 - blocchi ad attesa con sospensione 18 - blocchi locali per CPU 19 - blocchi ad attesa attiva 28 --------------------------------- 30 I blocchi ad attesa con sospensione possono essere acquisiti solo in un contesti 41 - mutex 42 - rt_mutex [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| H A D | adding-syscalls.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/adding-syscalls.rst <addsyscalls>` 13 un'aggiunta ai soliti consigli su come proporre nuove modifiche 14 :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>`. 18 ------------------------------------ 23 ovvio, esistono altre possibilità - scegliete quella che meglio si adatta alle 26 - Se le operazioni coinvolte possono rassomigliare a quelle di un filesystem, 27 allora potrebbe avere molto più senso la creazione di un nuovo filesystem o 29 funzionalità in un modulo kernel piuttosto che essere sviluppata nel cuore 32 - Se la nuova funzionalità prevede operazioni dove il kernel notifica [all …]
|
| H A D | 7.AdvancedTopics.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 11 A questo punto, si spera, dovreste avere un'idea su come funziona il processo 17 ----------------------------- 19 L'uso di un sistema distribuito per il controllo delle versioni del kernel 22 approccio alla gestione dei sorgenti non lo era. Un sistema distribuito per 32 di git ai suoi lettori; ci sarebbe materiale a sufficienza per un lungo 38 https://git-scm.com/ 40 https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/user-manual.html 51 terminologia; un nuovo utente dovrebbe conoscere *refs*, *remote branch*, 52 *index*, *fast-forward merge*, *push* e *pull*, *detached head*, eccetera. [all …]
|
| H A D | stable-api-nonsense.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/stable-api-nonsense.rst <stable_api_nonsense>` 13 Greg Kroah-Hartman <greg@kroah.com> 16 un'interfaccia binaria, e non ha nemmeno un'interfaccia stabile**. 26 stati compilati su un kernel 0.9 (circa) e tuttora funzionano sulle versioni 31 ------------------ 33 Pensate di volere un'interfaccia del kernel stabile, ma in realtà non la 34 volete, e nemmeno sapete di non volerla. Quello che volete è un driver 37 nei sorgenti del kernel, ognuno dei quali hanno reso Linux un sistema operativo 42 ------------ [all …]
|
| H A D | botching-up-ioctls.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: Documentation/process/botching-up-ioctls.rst 9 Preso da: https://blog.ffwll.ch/2013/11/botching-up-ioctls.html 14 imparato negli ultimi anni è l'inutilità di cercare di creare un'interfaccia 17 inviare dei programmi alla GPU. Il che è va bene dato che non c'è più un insano 30 ------------ 33 partenza e ritrovarvi ad aggiungere un livello di compatibilità a 32-bit. 40 esplicitamente i vuoti. Non necessariamente le piattaforme a 32-bit allineano 41 i valori a 64-bit rispettandone l'allineamento, ma le piattaforme a 64-bit lo 45 * Se una struttura dati contiene valori a 64-bit, allora fate si che la sua [all …]
|
| H A D | 3.Early-stage.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/3.Early-stage.rst <development_early_stage>` 11 Osservando un progetto di sviluppo per il kernel Linux, si potrebbe essere 19 ----------------------- 21 Come qualsiasi progetto ingegneristico, un miglioramento del kernel di 23 In alcuni casi, questo passaggio è facile: ad esempio quando un driver è 24 richiesto per un particolare dispositivo. In altri casi invece, si 28 Facciamo un esempio: qualche anno fa, gli sviluppatori che lavoravano con 29 linux audio cercarono un modo per far girare le applicazioni senza dropouts 31 alla quale giunsero fu un modulo del kernel destinato ad agganciarsi al [all …]
|
| H A D | deprecated.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 14 In un mondo perfetto, sarebbe possibile prendere tutti gli usi di 15 un'interfaccia deprecata e convertirli in quella nuova, e così sarebbe 16 possibile rimuovere la vecchia interfaccia in un singolo ciclo di sviluppo. 26 ------------ 27 Nonostante questo attributo marchi visibilmente un interfaccia come deprecata, 32 di `__deprecated` in un file d'intestazione sia opportuno per segnare una 38 ---------------- 42 per asserire "situazioni impossibili" e interrompere in sicurezza un [all …]
|
| H A D | 6.Followthrough.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 18 probabilmente, ancora un po' di lavoro da fare. 25 mantenga gli standard qualitativi richiesti. Un fallimento in questo 38 - Se avete descritto la vostra modifica correttamente, i revisori ne 43 richiesti - da piccoli problemi di stile a sostanziali ristesure - 47 - La revisione del codice è un duro lavoro, ed è un mestiere poco 52 un tono arrabbiato, insultante o addirittura offensivo, resistente alla 56 - Similarmente, i revisori del codice non stanno cercando di promuovere 61 stanno cercando di creare un disagio ad aziende concorrenti. 63 - Preparatevi a richieste apparentemente sciocche di modifiche allo stile di [all …]
|
| H A D | 1.Intro.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 12 ------------------ 22 una licenza GPL-compatibile. 33 pianificazione di un progetto di sviluppo, con particolare enfasi sul 39 modifiche, ed esiste un'introduzione ad alcuni strumenti che possono aiutarvi 57 La sezione :ref:`it_development_advancedtopics` introduce un paio di argomenti 66 ------------------------------ 76 Con la crescita di Linux è arrivato anche un aumento di sviluppatori 80 sistemi integrati, che usano Linux come componente di un prodotto integrato, 83 prodotti su Linux hanno un chiaro interesse verso capacità, prestazioni ed [all …]
|
| H A D | stable-kernel-rules.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/stable-kernel-rules.rst <stable_kernel_rules>` 8 Tutto quello che volevate sapere sui rilasci -stable di Linux 12 "-stable": 14 - Questa patch o una equivalente deve esistere già nei sorgenti principali di 16 - Ovviamente dev'essere corretta e verificata. 17 - Non dev'essere più grande di 100 righe, incluso il contesto. 18 - Deve rispettare le regole scritte in 19 :ref:`Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst <it_submittingpatches>` 20 - Deve correggere un vero baco che causi problemi agli utenti oppure aggiunge [all …]
|
| H A D | volatile-considered-harmful.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/volatile-considered-harmful.rst <volatile_considered_harmful… 9 ------------------------------------------------------------ 22 concorrenti e indesiderati: questa è un'attività completamente diversa. 31 comunque necessario, ci dev'essere quasi sicuramente un baco da qualche parte. 32 In un pezzo di codice kernel scritto a dovere, *volatile* può solo servire a 42 Se tutto il codice seguisse le regole di sincronizzazione, il valore di un 43 dato condiviso non potrebbe cambiare inaspettatamente mentre si trattiene un 44 lock. Un qualsiasi altro blocco di codice che vorrà usare quel dato rimarrà 46 - sono stati esplicitamente scritti per agire così - il che significa che gli [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/ |
| H A D | locking.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 5 :Original: :ref:`Documentation/kernel-hacking/locking.rst <kernel_hacking_lock>` 23 Dato il largo utilizzo del multi-threading e della prelazione nel kernel 26 multi-processore. 33 In un normale programma, potete incrementare un contatore nel seguente modo: 44 +------------------------------------+------------------------------------+ 48 +------------------------------------+------------------------------------+ 50 +------------------------------------+------------------------------------+ 52 +------------------------------------+------------------------------------+ 54 +------------------------------------+------------------------------------+ [all …]
|
| H A D | hacking.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 4 :ref:`Documentation/kernel-hacking/hacking.rst <kernel_hacking_hack>` 6 :Original: :ref:`Documentation/kernel-hacking/hacking.rst <kernel_hacking_hack>` 23 è di fornire ai programmatori C più esperti un manuale di base per sviluppo. 30 crescere e diventare un compendio di buone pratiche, punti di partenza 36 In qualsiasi momento ognuna delle CPU di un sistema può essere: 38 - non associata ad alcun processo, servendo un'interruzione hardware; 40 - non associata ad alcun processo, servendo un softirq o tasklet; 42 - in esecuzione nello spazio kernel, associata ad un processo 45 - in esecuzione di un processo nello spazio utente; [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/sp_SP/process/ |
| H A D | adding-syscalls.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/adding-syscalls.rst <addsyscalls>` 13 :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` que 17 ----------------------------------- 22 tradicionales, existen otras posibilidades -- elija la que mejor se adecúe 25 - Si se puede hacer que la operación se parezca a un objeto filesystem, 26 podría tener más sentido crear un nuevo sistema de ficheros o 28 funcionalidad en un módulo del kernel en vez de requerir que sea 31 - Si la nueva funcionalidad involucra operaciones donde el kernel 32 notifica al userspace que algo ha pasado, entonces retornar un nuevo [all …]
|
| H A D | submitting-patches.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>` 11 Para una persona o empresa que desee enviar un cambio al kernel Linux, 17 Este documento contiene una gran cantidad de sugerencias en un formato 20 Documentation/process/development-process.rst. Además, lea 21 Documentation/process/submit-checklist.rst para obtener una lista de 24 Documentation/devicetree/bindings/submitting-patches.rst. 33 :ref:`Documentation/process/maintainer-handbooks.rst <maintainer_handbooks_main>`. 36 -------------------------------- 38 Si no tiene a mano un repositorio con el código fuente actual del kernel, [all …]
|
| H A D | 2.Process.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 12 un asunto relajado, con un número relativamente pequeño de usuarios y 14 alrededor de 2,000 desarrolladores involucrados durante un año, el kernel 20 ------------------- 22 Los desarrolladores del kernel utilizan un proceso de lanzamiento basado 36 Cada lanzamiento 5.x es un lanzamiento principal del kernel con nuevas 37 características, cambios internos en la API y más. Un lanzamiento típico 40 desarrollo del kernel de Linux; el kernel utiliza un modelo de desarrollo 48 La mayor parte de los cambios para un nuevo ciclo de desarrollo (y todos 49 los cambios principales) se fusionarán durante este tiempo, a un ritmo [all …]
|
| H A D | maintainer-kvm-x86.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: Documentation/process/maintainer-kvm-x86.rst 10 -------- 15 principiantes en algún momento. Mientras haga un esfuerzo honesto por 21 ----- 26 ------- 27 KVM x86 se encuentra actualmente en un período de transición de ser parte 30 ``git.kernel.org/pub/scm/virt/kvm/kvm.git``, y un árbol específico de KVM 31 x86, ``github.com/kvm-x86/linux.git``. 41 tiempo, es decir, que será el statu quo en un futuro previsible. [all …]
|
| H A D | handling-regressions.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 10 *No causamos regresiones* -- este documento describe la que es la "primera 13 Documentation/admin-guide/reporting-regressions.rst, que cubre el tema 14 desde el punto de vista de un usuario; si nunca ha leído ese texto, realice 24 * Cuando se reciba un correo que no incluyó a la lista, inclúyalo en la 25 conversación de los correos, mandando un breve "Reply-all" con la 35 como ``#regzbot introduced v5.13..v5.14-rc1``. Si no, mandar una 36 respuesta (con la lista de regresiones en CC) que contenga un párrafo 42 * Cuando se mandan informes desde un gestor de incidentes a la lista de 43 regresiones(ver más arriba), incluir un párrafo como el siguiente:: [all …]
|
| H A D | howto.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 21 ------------ 22 ¿De modo que quiere descubrir como convertirse en un/a desarrollador/a del 23 kernel de Linux? Tal vez su jefe le haya dicho, "Escriba un driver de 31 dependientes de la arquitectura en ensamblador. Un buen conocimiento de C 34 desarrollo de bajo nivel para dicha arquitectura. Aunque no es un perfecto 38 - "The C Programming Language" de Kernighan e Ritchie [Prentice Hall] 39 - "Practical C Programming" de Steve Oualline [O'Reilly] 40 - "C: A Reference Manual" de Harbison and Steele [Prentice Hall] 44 no aparecen en dicho estándar. El kernel usa un C independiente de entorno, [all …]
|
| H A D | coding-style.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-sp.rst 3 :Original: :ref:`Documentation/process/coding-style.rst <submittingpatches>` 11 Este es un breve documento que describe el estilo preferido en el código 18 GNU, y NO leerlo. Quémelos, es un gran gesto simbólico. 24 ----------- 32 comienza y termina un bloque de control. Especialmente, cuando ha estado 49 sangría`` (``double-indenting``) en etiquetas ``case``. Por ejemplo: 51 .. code-block:: c 73 .. code-block:: c 80 .. code-block:: c [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/core-api/ |
| H A D | symbol-namespaces.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 3 :Original: Documentation/core-api/symbol-namespaces.rst 17 l'API esposta internamente al kernel. Permette ai manutentori di un 21 la disponibilità di un gruppo di simboli in altre parti del kernel. Ad 25 avvisare l'utente di un'importazione mancante. 35 ---------------------------- 40 nomi: EXPORT_SYMBOL_NS() ed EXPORT_SYMBOL_NS_GPL(). Queste macro richiedono un 43 essere un simbolo di preprocessore. Per esempio per esportare il 50 ``namespace`` (spazio dei nomi) impostato. Un simbolo esportato senza uno spazio 54 caricamento di un modulo. [all …]
|
| /linux/drivers/scsi/lpfc/ |
| H A D | lpfc_mbox.c | 4 * Copyright (C) 2017-2024 Broadcom. All Rights Reserved. The term * 6 * Copyright (C) 2004-2016 Emulex. All rights reserved. * 9 * Portions Copyright (C) 2004-2005 Christoph Hellwig * 17 * FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT, ARE * 47 * lpfc_mbox_rsrc_prep - Prepare a mailbox with DMA buffer memory. 69 return -ENOMEM; in lpfc_mbox_rsrc_prep() 71 mp->virt = lpfc_mbuf_alloc(phba, 0, &mp->phys); in lpfc_mbox_rsrc_prep() 72 if (!mp->virt) { in lpfc_mbox_rsrc_prep() 74 return -ENOMEM; in lpfc_mbox_rsrc_prep() 77 memset(mp->virt, 0, LPFC_BPL_SIZE); in lpfc_mbox_rsrc_prep() [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/RCU/ |
| H A D | torture.rst | 1 .. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0 3 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 13 RCU. L'opzione creerà un modulo rcutorture che potrete caricare per avviare le 19 Documentation/admin-guide/kernel-parameters.txt. 26 …rcu-torture:--- Start of test: nreaders=16 nfakewriters=4 stat_interval=30 verbose=0 test_no_idle_… 27 …rcu-torture: rtc: (null) ver: 155441 tfle: 0 rta: 155441 rtaf: 8884 rtf: 155440 rtmbe: 0… 28 rcu-torture: Reader Pipe: 727860534 34213 0 0 0 0 0 0 0 0 0 29 rcu-torture: Reader Batch: 727877838 17003 0 0 0 0 0 0 0 0 0 30 …rcu-torture: Free-Block Circulation: 155440 155440 155440 155440 155440 155440 155440 155440 1554… 31 …rcu-torture:--- End of test: SUCCESS: nreaders=16 nfakewriters=4 stat_interval=30 verbose=0 test_n… [all …]
|
| /linux/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/ |
| H A D | sphinx.rst | 1 .. include:: ../disclaimer-ita.rst 4 :ref:`Documentation/doc-guide/index.rst <doc_guide>` 18 .. _Sphinx: http://www.sphinx-doc.org/ 22 includere i commenti di documentazione, o di tipo kernel-doc, dai file 25 e l'architettura del codice. I commenti di tipo kernel-doc hanno una struttura 42 consultate :ref:`it_sphinx-pre-install`. 45 programmi e librerie è fragile e non è raro che dopo un aggiornamento di 49 Un modo per evitare questo genere di problemi è quello di utilizzare una 51 vi raccomandiamo di installare Sphinx dentro ad un ambiente virtuale usando 52 ``virtualenv-3`` o ``virtualenv`` a seconda di come Python 3 è stato [all …]
|